English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Dönüşüm

Dönüşüm translate Spanish

1,378 parallel translation
Bir dönüşüm nadir bir ürün görünüyorsa...
Si parece un producto de un transformación rara...
Diploma töreni, ihtilaf, dönüşüm ve benzeri şeyler.
Comienzo, conflicto, transformación, y así sucesivamente.
Sanırım dönüşüm daha korkutucu olacak.
Lo que quiero decir, es que, tenia una fragancia.
Uyuyan ya da bayılan bir Z neredeyse her zaman geri dönüşüm geçirir.
Cuando te duermes el cromosoma Z casi siempre vuelve.
Geri dönüşüm programında çalışıyordum 6 yıl boyunca çalıştım orada.
He trabajado el programa de recompra en mi división por seis años.
Geri dönüşüm iyi bir programdır.
El programa de recompra es un buen programa.
Geri dönüşüm.
Reciclado.
ama bu ani dönüşüm neden?
¿ Pero por qué esta actitud?
Dosyaların çoğu şifreli, fakat geri dönüşüm kutusunda bir mikroçipin şematiğinin bulunduğu bir dosya vardı.
La mayoría de los archivos están encriptados, pero había un documento en la papelera de reciclaje, que era un diagrama de un microchip.
Dönüşüm meydana böylece uyku insanlar koymak için.
Poner a la gente a dormir para que la transformación pueda tener lugar
İşte bu benim geri dönüşüm.
Esta es mi reaparición.
İşte bu benim geri dönüşüm.
Este es mi regreso.
Ben sadece endişeliyim benim geri dönüşüm olduğu için kanaldakiler bir şeyler söylememi isteyecektir.
Pero, es que... estoy preocupada. Porque creo que la cadena va a querer que yo diga algo.
Neden olmasın? Bu geri dönüşüm gibi bir şey.
Es como reciclar.
oh, bir şeyi nasıl geri dönüşüm kutusundan geri alırım?
Oh, ¿ cómo es que siempre puedo sacar las cosas de la papelera?
Aslında, onu geri dönüşüm kutusuna atabilirsin.
En realidad, deberías tirarlo en ese cajón de reciclaje.
Geri dönüşüm?
¿ Reciclaje?
Michael, o tenekenin geri dönüşüm kutusuna gitmesi gerekmiyor muydu?
Michael, ¿ esa lata no debería ir en el cajón de reciclaje?
Aw, şimdi söyleyebilirsin ama bu dönüşebilir. Ve eğer söylememe aldırış etmezsen, tam şuanda biraz dönüşüm kullanabilirsin.
Dices esto ahora pero es transformador y si no te molesta necesitas algo de transformación ya!
Ama ilk geri dönüşüm kampanyanı organize edince ne kadar heyecanlı olduğunu göreceksin bence.
Pero creo que descubrirás que tan emocionante puede ser cuando organices tu primer campaña de reciclaje.
- Julie'nin kartı nerede? - Geri dönüşüm kutusuna koydum. Topladılar.
Lo metí en el cubo de basura.
Olanlardan sonra Benim geri dönüşüm..
Después de lo que sucedió, volví a ser...
Geri dönüşüm merkezindeki geri zekalı bir araba dolusu kutuya sadece 8 dolar verdi.
El estúpido tipo del centro de reciclaje sólo me dio ocho dólares por todo el carro lleno de latas.
- Geri dönüşüm istemiyor musun?
- ¿ No quieres reciclarlas?
Onları geri dönüşüm kutusuna at.
Sí. Arrójalas a la papelera de reciclaje.
Bir kere gidersem, dönüşüm olmaz.
Si me voy, me voy.
Biriniz Pittario'nun evine biriniz atık dönüşüm merkezine gitsin. Angie'nin cesedinin nerede olduğunu tam olarak söylesin.
Lograr que diga claramente dónde está el cuerpo de Angie.
- Fakat haklısın, dönüşüm insandan daha çok Eratus böceğine doğru yöneldi ve biliyorum senin...
Pero tienes razón la transformación estuvo más cerca del insecto Eratus que de un humano y si cuando tú -
Fakat dönüşüm gerilemeye başladı.
Pero la transformación ha empezado a invertirse.
Yaşasın, geri dönüşüm.
Recicla, amigo.
Onlar, raporda, "Köklü bir değişim getirecekse eğer, yeni bir'Pearl Harbour'misali, dehşete düşürücü ve tepki doğurucu bir durum olmaksızın, dönüşüm sürecinin çok uzun bir süre almasının kaçınılmaz olduğunu" deklare ederler.
En este dejan claro que : "el proceso de transformación, incluso si trae cambios revolucionarios, probablemente sea largo si carece de un evento catastrófico y catalizador como un nuevo Pearl Harbor."
Bu sıradanlıktan olağanüstülüğe dönüşüm bir gecede meydana gelmeyecek. Her hikâyenin bir başlangıcı vardır.
La transformación de lo común a lo extraordinario no será inmediata.
Şimdi, dikkatinizi verin. Çünkü öyle bir zaman gelecek ki bu pencereden bakabilip kim olduğunuzu ve niye bunların olduğunu göreceksiniz. Bu "Dönüşüm Zamanı" kitabında hayatınızın aydınlanmış olduğunu göreceksiniz.
Ahora pónganme atención, porque vendrá el momento... cuando serán capaces de mirar dentro de esa ventana... y verán quienes son y porque... y en ese "momento transformativo"... su vida se aclarara.
"Dönüşüm Zamanı" Kitap dükkanlarını altüst edecek.
"El Momento Transformativo". Esta en las librerías.
"Dönüşüm zamanı", hayatın aydınlanacak.
"Momento Transformativo", tu vida se aclarara.
"Dönüşüm zamanı".
Momento Transformativo ". "Momento Transformativo".
"Dönüşüm zamanı".
"Momento Transformativo".
- "Dönüşüm zamanı".
- "Momento Transformativo". - "Momento Transformativo". - "Momento Transformativo".
- "Dönüşüm zamanı".
- "Momento Transformativo". - Tu vida se aclarara. - "Momento Transformativo".
Bay Rogers'ın dediği gibi benim "Dönüşüm Zamanım".
Es mi "Momento transformativo", como dijo Sr. Rogers.
Sadece dönüşüm geçirir, metamorfoz geçirir.
Se transforma, se metamorfosea.
Gideceğim yere bir an önce gitmeye çalışıyordum ki eve dönüşüm çabuk olsun.
Quería llegar a mi destino e irme a casa.
Dönüşüm Kitabı'na göre, büyük bir adam bir kaplandan bir beyefendiyse bir leopardan gelir.
Según el libro del cambio un gran hombre desciende de un tigre. Un caballero, de un leopardo.
Bunu bir geri dönüşüm olarak düşünmeyi tercih ederim.
Prefiero pensar en eso como reciclar.
Bileklerim biraz zayıf, ve dönüşüm bu yüzden biraz daha kötü olabilir.
Mis tobillos son un poco debiles, Y mis giros podrian ser mejores.
Geri dönüşüm merkezi orada.
Tienen un centro de reciclaje.
"Geri Dönüşüm" romanımı çok çabuk lanse ettin.
No debiste haber anunciado mi libro "El Reciclaje" tan pronto.
Zamanı geldiğinde... "Geri Dönüşüm" kitabının yayımlanmasıyla seni temin ederim ki kitap en çok satanlardan biri olacak.
Cuando lancemos el "Reciclaje" a la venta será un best-seller.
Bu kitabın ismi "Geri Dönüşüm"
Se titula "El Reciclaje".
"Geri Dönüşüm"
"El Reciclaje"
"Geri Dönüşüm" ü okuduğunuzda öğreneceksiniz.
Lo sabrán cuando lean el libro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]