English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Düzelecek

Düzelecek translate Spanish

3,694 parallel translation
- Siobhan her şeyi afişe edecek. - Her şey düzelecek.
Siobhan va a destapar todo el pastel.
- Tatlım, her şey düzelecek.
- Está bien, niña. Todo estará bien.
Herşey düzelecek.
Va a estar todo bien.
Her şey düzelecek. Biri bebeği çalmış.
Va a ir bien.
Seni seviyorum, herşey düzelecek
Te amo. Voy a ir a entrenar.
Hersey düzelecek...
todo saldrá bien.
Her şey düzelecek.
- Todo va a estar bien.
Kalbi ritmi düzensiz ama düzelecek.
Su pulso es errático, pero la van a estabilizar.
Her şey düzelecek, evladım.
Todo irá bien, hijo mío.
Hava düzelecek.
El clima se aclarara.
Herşey düzelecek
Todo estará bien.
Her şey düzelecek.
- Todo estará bien.
Sırtı düzelecek mi?
¿ Su espalda volverá a estar bien?
- Evet. Ben de biliyorum ki eninde sonunda hepsi düzelecek, ben sadece ortasındaki yorucu kısmı atlayacağım.
Y sé que al final esto se volverá contra mí, así que voy a saltarme la parte agotadora de en medio.
Her şey düzelecek.
Todo está bien ahora.
Yani ayrıldığında, her şey düzelecek, öyle mi?
Entonces, cuando te vas, todo debería ir bien, ¿ verdad?
Giderek düzelecek. Jessica dönüştürüldüğünde normal hissetmesi çok uzun zaman almıştı.
Cuando convirtieron a Jessica le llevó mucho tiempo sentirse normal.
Tatlım her şey düzelecek.
Cariño... va a salir todo bien.
Herşey düzelecek
Todo va a salir bien.
Her şey düzelecek.
Va a estar bien.
Her şey düzelecek.
Todo va a estar bien.
Ve bence olayların şokunu üzerimizden attığımız anda her şey düzelecek.
Creo que, una vez pase la conmoción inicial, estará bien.
Her şey düzelecek.
Debo estar en la calle.
- Her şey düzelecek.
- Va a estar bien.
Her şey düzelecek.
Todo estará bien.
Bu düzelecek.
Se va a poner bien.
Her şey düzelecek. Çünkü vampir olarak uyanacaksın.
Todo estará bien, porque despertarás como vampiro.
Düzelecek ama, değil mi? Evet.
- Pero ¿ estará bien?
O zaman her şey düzelecek gibi gelirdi bana.
Y siento... que vamos a estar bien.
Düzelecek.
Ella estará bien.
Düzelecek, tamam mı?
Y ella estará bien, ¿ OK?
Fakat düzelecek.
Pero es legal.
Her şey düzelecek.
Todo irá bien.
- Düzelecek aşkım. - Tamam, ayağa kalk!
esta bien, amor esta bien, lo lograste
- Hey, herşey düzelecek.
oye, esta todo bien
- Her şey düzelecek.
- Todo estará bien.
Her şey düzelecek.
Vas a estar bien.
Herşey düzelecek.
Todo va a ir bien.
Sam sana ne dedi bilmiyorum ama her şey düzelecek.
No sé lo que te dijo Sam, pero todo estará bien.
Her şey düzelecek.
Va a ir bien.
Yapma, düze... Düzelecek.
No, estará bien.
Para kasanın içinde. Her şey düzelecek Holly.
El dinero está en la caja.
Tabii düzelecek.
Sí, claro que es.
Her sey düzelecek, tamam mi?
Va a ir bien, ¿ de acuerdo?
Her şey düzelecek. Durumu nasıl?
Todo va a ir bien. ¿ Cómo está?
Herşey düzelecek.
Todo va a salir bien.
- Her şey düzelecek.
Lo siento.
Düzelecek mi?
¿ Va a estar bien?
Her şey düzelecek.
Va a estar todo bien.
Her şey düzelecek.
Todo va a ir bien, Holly. Todo va a ir bien.
Evet, onlar. - Her şey düzelecek.
- Todo saldrá bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]