English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ I ] / Ilk defa

Ilk defa translate Spanish

8,149 parallel translation
Iki aile ilk defa aynı odanın içinde olacağız.
Es la primera vez que se van a juntar las dos familias.
Bunu ilk söyleyen kişinin ben olmasını istedim. Bölge jurisi burda olup biten herşeyi öğrenmiş. Okulumuz 7 yıl içerisinde ilk defa bölge seçmelerine davet edildi.
Quería ser el primero en decir que las personas en el ámbito estatal y nuestra escuela ha sido invitado a la invitación del Estado por primera vez en siete años!
Bunu ilk defa yaptığımda annemin bana ismimi hak etmediğimi söylemesinden sonraydı.
La primera vez que me lo hice fue después de que mi madre me dijera que no me merecía mi nombre.
Onunla flört ettik. Yani yıllardır ilk defa... Kendimi gösterdim ve riske girdim.
Saben, salimos y, saben, después de mucho tiempo, salí y me arriesgué, y hasta endurecí mis muslos.
100 bin kişi ayakta karşılıyor ve büyük ihtimalle profesyonel bir dövüş için ilk defa bu ringe adımını attı.
100.000 en sus pies para lo que puede ser concebible... Su rápido paseo al ring para una pelea Profissional.
Ringe çıktığından beri kariyerinde ilk defa yere düşüyor.
Esa es la primera vez en su carrera que ha estado en el lienzo.
- Buraya ilk defa ne zaman geldin?
¿ Cuándo fue la primera vez que viniste aquí? Yo tenía 12 años.
Yani bunu bana ilk defa burda mı söylüyorsun?
¿ Me lo vas a decir, en serio, por primera vez ahora?
Lainey, senin Matthew Sobvechik'le yatman benim Avustralya çöllerindeki bir Aborjin'e ilk defa Beatles dinleyeceğini söyleyip Blues Traveler çalmamla aynı şey.
Lainey, que tengas sexo con Matthew Sobvechik es básicamente lo mismo a que yo le diga a un aborigen del interior de Australia que está por escuchar a los Beatles por primera vez y luego le ponga a los Blues Traveler.
Hastalık bu bölgede ilk defa görülüyor.
Es la primera vez que la tembladera fue encontrada en el valle.
Çünkü, daha önce bilinen ve keşfedilen şeylere hizalı bir şeyler ilk defa görmüştüm.
porque era la primera vez que habia visto esas cosas alineado con algo que... se sabia o se exploro.
Erkeklerle takılan kahraman da ilk defa görüyorum.
El primer héroe que he visto que se pasea con chicos.
Hayatımda ilk defa güzel ve şirin arasındaki farkı görebiliyorum.
Por primera vez entiendo la diferencia entre linda y hermosa.
Yanlış anladın. Yani ilk defa mı reçelli donat yiyorsun?
Quise decir si es la primera vez que comes un bollo con mermelada.
Pek çok kişi fısıldayarak dedikodusunu yaptı ve odada bulunan her birimiz gayet iyi biliyorduk ama Dougal'ın Hamish'in babası olduğunu ilan ettiğini ilk defa duydum.
Muchos han cotilleado sobre ello en susurros, y todos en el castillo lo saben bien, pero esta es la primera vez que he oído a Dougal proclamar que es el padre de Hamish.
Delikanlılığımdan beri ilk defa sonraki adımımın belirsiz olduğunu hissettim.
Por primera vez desde que era pequeño me sentí inseguro sobre mi siguiente paso.
Frank'ı ilk defa okyanusa sokabiliriz, birlikte.
Si tomamos Frank en el océano, juntos, para su primera vez.
Bunu ilk defa yapmıyorsun.
Vamos, Roy. Esta no es la primera vez.
Bu teknolojiyi ilk defa tanıttığımızda insanlar paniğe kapıldı.
Cuando introdujimos la tecnología por primera vez las personas entraron en pánico.
Birbirimizi ilk defa görmedik.
No era esa la única vez que nos vimos el uno al otro.
ilk defa bir ip cambazı gördüğümde, sadece 8 yaşındaydım.
La primera vez que vi a un equilibrista tenia 8 años.
Ve başarılı da oldum, ilk defa yasa dışı olarak yükseklerde cambazlık yaptım.
Y tuve éxito. Hice mi primera caminata ilegal sorpresa en la cuerda floja.
Ayrıca ilk defa o hissin tadını aldım.
Esta fué también la primera vez que tuve el gusto de esta sensación.
Beni öldürmek için ilk defa suikast planlanmıyor.
No es la primera vez que intentan matarme.
Fakat ilk defa Yuri Gagarin'in yörüngeye ulaştığının söylenmesinin ardından üç hafta geçmişken bir insan uzaya çıkmak için hazırlanıyor.
Pero por primera vez, hay un hombre a bordo, solo tres semanas después de que los rusos dijeran que Yuri Gagarin había orbitado alrededor de la tierra.
Sonunda ilk defa gece boyunca kesintisiz uyuduğunu düşünmüştüm...
Pensé que por fin había dormido toda la noche.
Hayat, zaten yaptığın şeyleri yinelemekten ya da ilk defa yaptığın şeyleri gerçekleştirme şeklin yüzünden pişman olmaktan ibaret değil.
La vida no es repetir lo que ya has hecho o arrepentirte de como hiciste las cosas la primera vez.
Görünüşe göre Gelibolu'ya ilk defa sükunet gelmişti.
Por lo que parecía ser la primera vez, el silencio se apoderó de Gallipoli.
Ne olduğunu bilmiyorum ama ilk defa umutlanmıştım.
No sé lo que fue... pero, por primera vez... sentí algo de esperanza.
Böyle saçma bir şeyi ilk defa duyuyorum.
Nunca he oído algo tan disparatado.
Bugün ilk defa ondan izin almadan bir şey yapıyorum!
Hoy por primera vez se me dio algo sin el permiso de él.
Ama ilk defa katlanamayacak hale geldim.
Por primera vez, estoy perdiendo mi confianza.
Bana o zaman babamı ilk defa anlatmıştı.
Fue cuando ella me dijo sobre ese hombre por primera vez.
15 yıldır ilk defa, birisiyle çıkıyorum.
Por primera vez en 15 años, estoy en una cita.
Bu gece ilk defa internet üzerinden 4K çözünürlükte yayın yapıyoruz.
Esta noche, por primera vez en la historia, transmitiendo en vivo en resolución 4K en internet,
İlk defa Mahishmati semalarında... düşman bayrağı dalgalanıyor!
Estamos viendo una bandera enemiga en suelo Mahishmati... ¡ por primera vez!
İlk defa oluyordu.
Era la primera vez que pasaba.
İlk ve son defa Katolik oluyorum.
Esta es la última vez que me vuelvo católico.
- İlk defa mı birisi kafama silah dayıyor sanıyorsun?
- Ahora conduce. - ¿ Crees que es la primera vez...? ¿ que alguien me apunta en la cabeza con una pistola?
- Hayır, sanmıyorum ama ilk defa birisi kafana sıkacak.
No. Pero será la primera vez que alguien tira del gatillo.
Düştüğünüzü duydum. İlk defa mı oluyor bu?
Oí que cayó al suelo. ¿ Era la primera vez que has caído?
İlk defa profosyonel bir sporcuya böyle bir şey yapılacak.
Primera vez que se lo ponen a un profesional.
- İlk defa mı hayalet gördünüz?
¿ El primer fantasma que ven? - Bueno.
İlk defa aşık olduğun ve tek eşli ilişki yaşadığın kişinin erkek arkadaşım olacağını hiç tahmin etmezdim.
No me habría imaginado que la primera vez que te enamoraras y tuvieras una relación monógama, sería con mi novio.
Hayatımda ilk defa, sadece güzel bir yüz olmadığım anlaşıldı.
- CUADERNILLO DE EXAMEN AURADON - Evie - Química
- İlk defa yapan birine göre çok fazla para var.
- Es mucho dinero para un primer negociador.
İlk defa benzer bir kimyandan kurtulmaya çalışıyoruz. Grace'den.
La primera vez que logramos sacar algo parecido a la química de tí, fue solo con Grace.
İlk defa üzerinde bir Mercury kapsülü bulunan bir roket gönderiyoruz.
Es la primera vez que vamos a enviar un cohete con una cápsula Mercury en la parte superior.
İlk defa mı bütün kazancını bağışlıyorsun?
.. que cada ganancia que haces se lo donas a ellos?
- İlk defa hüküm giymiyor. - Evet.
No es su primer delito.
- İlk defa duyuyorum.
- La primera noticia que tengo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]