English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ I ] / Inanırım

Inanırım translate Spanish

4,418 parallel translation
Ama ağlamayacağım çünkü trafik kuralı ihlallerine ve topluma olan borcu ödemeye inanırım.
Y no voy a llorar porque creo en las violaciones de tráfico y pagar tu deuda con la sociedad, pero tiene
Sana inanırım tanrım.
Recepción de su reino o bien se haga la voluntad como en el cielo, así en la tierra.
Ben yerel San Diego efsanesi Champ Kind ve iki şeye inanırım.
Soy la leyenda local de San Diego, Champ Kind, y creo en dos cosas :
Eski moda bir kızım, romantizme inanırım.
Soy una chica pasada de moda, creo en el romance.
Birlikte olduğunuz kişiyi sevmeye inanırım.
- El amor con quien estoy.
- Yalnıza seçimlerimizden sorumlu olduğumuza, yaşamımızdaki her eylemin, lafın ve düşüncenin sonuçlarını kabul etmek zorunda olduğumuza inanırım. "
- ¿ Quién es? - "Creo que somos los únicos responsables de nuestras elecciones y tenemos que aceptar las consecuencias... "... de cada acción, palabra y pensamiento a lo largo de nuestra vida. "
Ben gördüklerime inanırım, efendim.
Creo en lo que veo, señor.
- Kendime inanırım.
Creo en mí mismo.
Ama antrenörümü yediğine inanırım.
Creería que te comiste a mi entrenador.
Burada kaybolduysak geri dönme şansımızın olduğuna inanırım.
Siento que tengo la oportunidad de recobrar lo que perdí aquí.
- Geri dönüşüme inanırım.
Yo creo en el reciclaje.
- Buna nasıl inanırım?
- ¿ Cómo voy a creer eso?
Ağzından çıkan bir söze nasıl inanırım?
¿ Cómo voy a creer algo que salga de tu boca?
- Evet, tabii. Gözümle görünce inanırım.
Quiero verlo antes de creer.
Olağan dışı güçlere inanırım.
Creo en los poderes superiores.
Şahsen ne iksirlere ne de uğursuzluk veren şeylere inanırım.
Yo personalmente no creo en pociones, amuletos y esas cosas.
Ben sadece gözümün gördüğüne inanırım.
Yo solamente creo lo que mis ojos ven.
Hayaletlere ben de inanırım.
Yo creo en fantasmas también.
Evet, adalete inanırım.
Sí, pues yo creo en la justicia.
Hayır, yani, ben ağırdan almaya inanırım.
Quiero decir que creo en ir poco a poco.
Ben gizliliğe inanırım.
Creo en la confidencialidad.
İyimser sonlara inanırım.
Creo en los finales optimistas.
Kâr güdüsüne inanırım.
Creo en el motivo de ganar dinero.
Ölmüş birinin geri dönebileceğine inanır mısın?
¿ Crees que cuando alguien muere puede regresar?
"... bekâr bir baba tarafından, Çok Hisli Bebek adında yeni... " "... inanılmaz bir oyuncak ile tanıştırıldım. "
gracias a un caballero que no podría ser el más amable, el más atractivo y sensible papá soltero ".
Sanırım anneleri de buna inanıyor,.. ... babaları ve kardeşleri de.
Creo que las madres lo creen, también, y los padres y los hermanos.
İnanılır gibi değil amına koyayım ya!
Esto es jodidamente increíble!
- Ter boşalıyor sanki sırtımdan. - İnanırım.
El sudor está cayendo por mi espalda.
Tanrı'ya inanır mısın?
¿ Crees en Dios?
İnanır mısın?
¿ Sí o no?
Holdinglerin varoluş amacı para kazanmaktır, bunun farkındayım ama Yashida Endüstrileri olarak halkımızla birlikte çalışabileceğimize inanıyoruz.
Sé que la finalidad de una empresa siempre serán las ganancias pero Industrias Yashida también cree en trabajar con la comunidad.
- Evet deseydim inanır mıydınız?
Si digo que si ¿ me creerías?
Tanrıya inanır mısın Benjamin?
¿ Crees en Dios, Benjamín?
Hayaletlere inanır mısın John?
¿ Crees en fantasmas, John?
Sanırım şehirde muhteşem bir hayatımız vardı ancak, inanıyorum ki, bizi buraya Tanrı çağırdı.
Creo que teníamos una gran vida en la ciudad, pero que el Señor nos llamó aquí.
Allah'a inanır mısın?
¿ Temes a Dios?
Arşivlerde açıklanamayan ve ani olan gece ölüm sendromu olarak adlandırılan bir durumla karşılaştım ve bunun yeniden canlanmaya benzer bir durum olduğuna inanıyorum.
En los archivos, hallé una enfermedad llamado síndrome inexplicable de muerte nocturna repentina, NORESTE DE TAILANDIA y creo que este es un resurgimiento muy probable.
İnanır mısın bilmiyorum ama, bu sana olan hislerimi değiştirmez.
No sé si me crees, pero eso no cambia lo que siento por ti.
İnanılmaz bir yatırım fırsatı var sizinle görüşmek isterim.
Tenemos una excelente oportunidad de inversión que me gustaría discutir con Ud.
Hiç inanılır değilsin, tamam mı?
No tienes credibilidad aquí.
10 yaşından beri bu işte olduğuma inanır mısın?
No lo vas a creer, pero debuté a la edad de 10 años.
Herhangi bir şeye inanır mısın?
¿ Crees en algo?
Diğerleri buna inanır mı?
¿ Piensa que la gente creerá eso?
Ama gelenekler zor yok olur. İnanır mısınız bilmem ama bazı çocuklar kampın üçüncü neslinden.
Pero algunas tradiciones se resisten a morir.
Sizlerin, en değerli kaynaklarımız olduğunuza inanıyorum ve bu bağlamda sizlere yatırım yapmayı planladık.
Creemos que son nuestro mayor recurso, así que vamos a invertir en Uds.
Doğuya ait inanışlarda, bütün hayatımızın bir illüzyondan ibaret olduğunu ve bunların hiçbirinin gerçek olmadığına inanılır.
En las religiones asiáticas piensan que toda nuestra vida es una ilusión.
Sence, şu doğduğun sırada mutfak penceresinden girip ölen serçe hikayesi, daha mı inanılır bir hikaye?
¿ Crees que la historia del semillero a tu nacimiento... es más creíble?
Lanete inanır mısın?
¿ Crees en las maldiciones?
Hayaletlere inanır mısın?
¿ Cree en fantasmas?
Bana inanır mısın yoksa ne kadar sessiz olabileceğimi gördün mü bilmem.
No estoy seguro si me crees o has visto lo callado que puedo ser.
Özür desem bana, inanır mısınız?
¿ Me creerías si te dijera que lo siento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]