English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ K ] / Kalamam

Kalamam translate Spanish

2,840 parallel translation
- Bay Lawson, bunun ortasında kalamam.
- No puedo meterme en esto.
Bu evde daha fazla kalamam.
No puedo seguir en esta casa.
Hadi çocuklar, geç kalamam.
¡ No puedo llegar tarde!
Artık onların yanında kalamam.
Ya no puedo estar con ellos.
Çok uzun kalamam.
No puedo quedarme mucho.
Karşımda durmuş, intiharı düşündüğünü söylemene kayıtsız kalamam.
No puedo dejar que me digas que planeas suicidarte.
Kalamam Jack, eve gitmeliyim.
No puedo quedarme, tengo que ir a casa.
Allison'a daha fazla bağlı kalamam.
No puedo mantenerme conectada a Allison más tiempo.
Tıbbi durumumdan dolayı kalamam.
No puedo por mi enfermedad.
Geç kalamam.
- No quisiera llegar tarde.
Sorun değil. Uzun kalamam zaten.
Está bien. igual no puedo quedarme mucho.
Chris benim oyumla uzaklaştırma aldı ve suçsuz olan biri için buna seyirci kalamam.
J.J., Chris fue suspendido a causa de mi voto, y no puedo haber hecho eso a alguien que es inocente.
Ciara? Sonsuza kadar bu bedende kalamam.
¿ Ciara? No puedo quedarme en este cuerpo para siempre.
Ben kalamam Çünkü bu duvarların içinde.
Porqué no puedo permanecer entre estas paredes.
Ben... Her şey bitene kadar onunla kalamam.
Y... no puedo estar con él hasta el final definitivo.
Şu Alman yüzünden daha fazla kalamam ben.
Ya no puedo qedarme mas, no quiere el aleman.
Bu doğru değil. Artık sessiz kalamam.
Esto no está bien y no seguiré guardando silencio.
İşsiz kalamam ben, Robin!
No puedo estar desempleado, Robin.
Ama geç saatlere kadar okulda kalamam.
Pero no puedo quedarme hasta tarde.
Babamın kızı olarak, şu an yaşanan olaylardan uzak kalamam.
Así que, como hija de mi padre,... yo difícilmente puedo permanecer indiferente a los hechos que se desarrollan.
Hamile kalamamış bir hırsız. Bak...
Una ladrona estéril.
Bir kez daha geç kalamam.
No puedo permitirme otra tarde.
- Kalamam, geç kaldım.
No puedo. Llego tarde.
Bu toplantıya geç kalamam. Eğer gerekirse ez gitsin.
no puedo llegar tarde a esta reunión atropella a quien sea si debes hacerlo
Biliyorum ki sana bunları anlatmadığım sürece seninle kalamam.
No puedo estar contigo si no te cuento estas cosas.
Hayır, bana bak. Bu kadınla yalnız kalamam ben.
No, no, escúchame, no puedo estar solo con esa mujer, ¿ sí?
Eh, ben... ben kalamam.
Si, yo... yo no puedo quedarme.
Uzun süre kalamam ama...
No me puedo quedar mucho tiempo pero...
- Ama kalamam.
- Pero no me puedo quedar.
Dinle, fazla kalamam. Onunla biraz zaman geçirmek istiyorum.
Disculpe, no puedo quedarme mucho tiempo y me gustaría que me dejen sola con ella.
- Hayır, yalnız kalamam.
No, no puedo estar solo.
Burada daha fazla kalamam.
No puedo seguir dando vueltas por aquí.
Ben kalamam. Molly beni Drake Hotel'e küçük bir şehiriçi kaçamağa götürmek istiyor.
Molly quiere llevarme al hotel Drake para una pequeña escapada en la ciudad
Um, fazla uzun kalamam.
Em, yo-yo no puedo realmente quedarme mucho tiempo.
- Kampmann Hanım, ben burada kalamam.
- Srta. Kampmann, no puedo quedarme.
Geç kalamam ben öyle.
No me quedaré tarde.
Üzgünüm Laia, burada kalamam.
Lo siento, Laia, no puedo estar aquí.
Kalamam... ama teşekkürler.
No puedo... pero gracias.
Sana kızgın kalamam.
No puedo seguir enfadada contigo.
Artik yalniz kalamam.
No puedo estar solo más tiempo.
Teknelerden bahsedersen uyanık kalamam.
No me va a mantener despierto. De acuerdo.
Burada kalamam.
Es sólo que no puedo estar aquí.
Ben... yapamam burada kalamam.
No puedo, yo... No puedo... quedarme aquí, me he tomado un kebab antes y no me siento bien. - Voy a marcharme.
Ama pek uzun kalamam.
Pero tengo que volver pronto, ¿ saben?
Böylece seyirci kalamam.
No toleraré esto.
Gerçekten çok uzun süre kalamam.
De verdad no puedo quedarme mucho tiempo.
- Gerçekten de kalamam.
No puedo realmente. Mi familia me necesita.
Burada sıkışıp kalamam.
- No puedo estar atascada aquí.
Burada kalamam.
No puedo estar aquí.
Burada uzun süre kalamam.
Es una lástima que pierdan su tiempo y recursos. Saldré pronto.
Kalamam.
No puedo quedarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]