Kalkma translate Spanish
2,940 parallel translation
Ayağa kalkma- -
No puedes seguir...
Tamam, bitti tamam, kalkma
Muy bien, vamos a intentar levantarte, ¿ está bien?
İnkar etmeye falan kalkma çünkü kemerini buldum.
No intente negarlo, porque encontré su cinturón.
Kalkma vakti.
Hora de levantarse.
Kalkma zamanı, millet!
Hora de levantarse, ¡ atención todos!
Hadi, Petey, kalkma vakti.
Vamos Peter, tiempo de levantarte.
Ama kiçima dokunmaya kalkma.
Pero no me toques el culo.
- Bana emir vermeye kalkma.
- No me des órdenes.
... davranmaya kalkma.
... que me entiendes.
Çocukların kalkma saatinde geri dönmüş olmalıyım.
Tengo que volver cuando los niños se levanten.
Bunu bana yüklemeye kalkma!
¡ No te atrevas a culparme de ello!
Sakın beni yargılamaya kalkma.
- Ni te atrevas a juzgarme
Kalkma vakti!
¡ Levántate y arriba!
Yapma böyle. Maskeni takmaya kalkma.
No te pongas la máscara.
- Yataktan kalkma sakın.
- No te muevas de esta cama.
Kalkma sakın! Angela!
Sólo se quedó inmóvil, Angela.
Hayır, bir daha asla, hatanı telafi edene kadar asla özür dilemeye kalkma!
No, no tienes derecho a disculparte a menos que quieras hacerlo de la manera correcta.
Öyle çok yoğun olacağım ki, sakın beni bölmeye kalkma.
Estoy muy ocupada, no intentes llamarme.
Kimin siki o ve sakın bana yalan söylemeye kalkma.
¿ De quién es la polla? Y no me mientas.
Sakın kalkma.
Quédate en el suelo.
Yerinde kalkma.
Quédate ahí.
Kalkma!
¡ Acuéstate! ¡ Acuéstate!
Diplomasi konusunda bana ders vermeye kalkma küçük kız.
No te atrevas a darme lecciones de diplomacia, niña.
Beni becermeye kalkma çingene.
Ni se te ocurra darme por el culo, gitano.
Öyleyse kalkma.
Avanzar, entonces.
Benimle tartışmaya kalkma.
Tienes que dejar de ir en contra mío.
Bu saçmalığı desteklemek için sakın beni kullanmaya kalkma.
No te atrevas a usarme para respaldar esa mierda
kalkma vakti.
Hora de levantarse.
- Ayağa kalkma.
- ¡ No te levantes!
Lütfen, lütfen kalkma.
O pro favor, por favor no te levantes.
Hayır, kalkma.
No te muevas.
Aklında bulunsun, sevgilin bacak arasının resmini çekip sana yollarsa sakın araba kullanırken sen de aynı şeyi yapmaya kalkma.
Digamos... si tu mujer te manda una foto de su coño al móvil, no intentes devolverle el favor mientras conduces, Entiendes lo que te digo?
Sakın bir şey yapmaya kalkma yavrum.
Tranquilo, listillo.
Sabahları yataktan kalkma sebebim.
Es mi razón para levantarme cada mañana.
Sakın bana ders vermeye kalkma, mavi kulübeli adam zaman ve uzayda uçan tuhaf adam.
No me des lecciones, hombre de la caja azul que vuela por el tiempo y el espacio a su antojo.
Ama bir daha beni kucaklamaya kalkma.
Pero no te atrevas a volver a intentar abrazarme.
Sakın denemeye bile kalkma Gwen!
Ni se te ocurra, ¡ Gwen!
Kalkma vakti.
Es hora de despertar.
Sakın kararlarımı sorgulamaya kalkma.
¡ Así que no te atrevas a cuestionar mi juicio!
Sen kalkma, ben kendim giderim!
Está bien, no te levantes.
Kalkma sen!
Puedo irme yo solo.
Ben yokken hormonları azmamış birine kaçmaya kalkma tamam mı?
No me abandones por alguien menos hormonal mientras no estoy, ¿ vale?
- Sakın aptal ayağına yatmaya kalkma!
- ¡ Tú no eres mi maldito colega! - ¿ Qué?
Kalkma.
Oh, no te levantes.
Kalkma.
No se levante.
Ayağa kalkma demiştim.
He dicho que no se levante.
Matheson, bir şey denemeye kalkma.
Matheson, no intentes nada.
Kalkma zamanı.
Hora de levantarse.
Kalkma.
Blake.
Ayrıca lütfen bunu telafi etmeye falan da kalkma.
Y por favor... No.
Kalkma...
Tú no...