Kalïn translate Spanish
177 parallel translation
Joe Blake'e yumruk attïm diye. Hosca kalïn.
Por dar un puñetazo a Joe Blake en la nariz.
Hosça kalïn, denizciler.
Hasta pronto, marineros.
- Hoºça kalïn albay.
- Adiós, coronel.
Yalnïz olmaz. Bay Charleston, Bay Diamond, kalïn.
Señor Charleston y señor Diamond, quédense.
Kalïn demediniz mi?
Dijeron que no saliésemos.
- Oldugunuz yerde kalïn!
- ¡ Quietos!
Hosça kalïn bayïm.
Adiós, señor.
Hosça kalïn!
¡ Adiós!
Sen benim zencimsin. O kalïn kafana bunu sokamaz mïsïn?
Eres mi negro. ¿ No te entra eso en tu dura mollera?
O kalïn kafana bunu sokamaz mïsïn?
¿ No te entra eso en tu dura mollera?
Hosça kalïn ve iyi sanslar.
Adiós y suerte.
Hosça kalïn Bay Harvey.
Adiós, Sr. Harvey.
O kalin kafali ben mi oldum?
¿ Me he convertido en así de simplona?
Orada kalin!
¡ Y no os mováis!
IKoyu renk saçlari ve kalin, firça gibi kaslari var.
Tiene el pelo oscuro y abundante, cejas tupidas.
Oldugunuz yerde kalin!
¡ Quedaos donde estáis!
- Dagilin ve asagida kalin!
- ¡ Separaos y quedaos aquí abajo!
- Hoºça kalin.
- Adiós a todos.
Asagida kalin.
Agachaos.
Planli bombardiman durumunda kalin.
Preparados para lanzar una segunda tanda.
- Hosça kalin, efendim.
- adios, señor.
Öyle kalin.
No se mueva.
- Hosça kalin.
- Adios.
Sïrada kalïn, ilerleyin.
¡ Vámonos!
Tanrinin hizmetinde kalin.
~ Stay in the service of the Lord
- Kalin kirmizi persula kapliydi. - Dogru!
- Tenían una cubierta espectacular, alfombrilla roja. - ¡ Correcto!
Hosça kalin bayanlar baylar.
Adiós, señoras y señores.
Hosça kalin.
Adiós.
Burada kalin.
Quedaos aquí.
"Yasami ölümden ayiran duvar, bir Batili'ya göründügü kadar kalin degil bize..."
"La división que separa la vida y la muerte no aparece tan ancha para nosotros como para un Occidental."
HOŞÇA KALIN ÇOCUKLAR
ADIÓS CHICOS
Koyu ve çok yogunlar, isigi geri çeviriyorlar... kalin bir duvar gibi.
Impenetrables, repelen la luz, como un muro grueso.
- Hosça kalin.
- ¡ Hasta luego!
Bakin, ne olursa olsun kendinize hakim olun, burda kalin.
¡ bueno muchachos pase lo que pase, cuídense!
siz burada kalin.
Quédense aquí.
burada kalin, tamam mi?
Quédense aquí.
Size Alfa Ay'ından Kalin Trose'u... ve Beta Ay'ından Lathal Bine'ı takdim edeyim.
Les presento a kalin Trose de la luna Alfa y a Lathal Bine de la luna Beta.
Kalin Trose.
kalin Trose.
Herkesçe bilinmeyen, görüşmeler sırasında, senin, Kalin Trose, Betalı delegeyi öldürmeye teşebbüs eden, kendi ayından radikal bir grubun komplosunu engellemiş olduğun.
Lo que no sabe todo el mundo es que durante aquellas negociaciones usted descubrió el complot de un radical de su propia luna que pretendía asesinar al delegado de Beta.
Kalin Trose,...
kalin Trose...
- Hosça kalin! Hosça kalin!
Adiosito.
- Sen buradayken o kalin kafali herifler ne yapiyor? - Bir siktir git! - Ben seni-
¿ Qué hace la gente mientras estas aquí?
Oldugunuz yerde kalin.
¡ Quedaos donde estáis!
Bunu o kalin kafan almiyor mu?
¿ Acaso no lo entiendes?
ORADA KALIN!
Quédense ahí.
Biraz sessiz kalin.
Traten de no divulgarlo.
Bunun disinda kalin tamam mi?
¡ Escúchame...! No te metas, Mum.
- Ben de. Hosça kalin.
- El gusto es mío.
Zift çok kalin.
La brea es muy densa.
( Bir arada kalin.
" QUIETOS.
camurda kalin bir beyaz bakteri seridi olusmus balinanin asil seklinin sinirlarini cizmis ve iskeletin kendisinin üzerinde uzmanlasmis bakteri kolonileri kemiklerin kendilerinden enerji cikarmislardir.
Una capa gruesa de bacterias se ha formado en el barro delineando la forma original de la ballena, y sobre el esqueleto mismo, colonias de bacterias especializadas extraen energía de los propios huesos.