Kapıları açın translate Spanish
926 parallel translation
Kapıları açın. - Yürüme emri ver, Çavusş
- Dé la orden de marchar, Sargento.
Kapıları açın.
Quitad las rejas.
Köprüyü indirin, kapıları açın!
¡ Bajad el puente, abrid puertas!
Kapıları açın ki insanlar içeri girebilsin.
¡ Abrid para que entre el pueblo!
Kapıları açın.
Abran las puertas.
Kapıları açın. Pencereleri açın. İçeri rüzgar girmesine izin verin.
Abra las ventanas y deje que el viento entre.
Hemen kapıları açın.
Abrid las puertas aprisa.
Kapıları açın!
¡ Abran las puertas!
-... kapıları açın!
Abran la puerta. ¡ Coronel Travis!
Çavuş kapıları açın, biraz temiz hava alalım.
Sargento, abra las puertas, ventile un poco.
Pekala, nöbetçi, kapıları açın lütfen.
Cuidado con no golpearnos Mr. Binkley.
Şafak sökerken kapıları açın ve yola çıkın.
Cuando amanezca, abriremos las puertas y nos iremos.
- Lütfen kapıları açın.
- Por favor, abra la verja.
Kapıları açın!
¡ Abrid las puertas!
Fırlatmada bir sorun var. Kapıları açın.
¡ Algo anda mal con el lanzamiento!
- Bütün kapıları açın.
- ¡ Abran las puertas!
"Sayın Başsavcı, bütün gizli kapıları açacak... "...'Açıl Susam Açıl'a sahipsiniz görünüyor. "
- ¡ Parece que tiene el "ábrete Sésamo" de todas las puertas secretas, señor fiscal!
Bağdat'ın kapılarını ardına kadar açın! Bağdat'ın kapılarını ardına kadar açın!
¡ Abran las entradas de Bagdad!
Bağdat'ın kapılarını ardına kadar açın!
¡ Abran ampliamente las puertas de Bagdad!
Kurtarıcımıza kapıları sonuna kadar açın!
¡ Abran ampliamente las puertas a nuestro enviado!
Karanlığın kapıları açıldı ve ölümün gölgeleri, yeryüzünde av peşine düştü.
Las puertas de las tinieblas se han abierto y las sombras de los muertos acechan sobre la Tierra...
Bütün depo kapılarını açın!
Fuerza las cerraduras
Altın kapılar ardına kadar açık tutulsun.
Dejad estas puertas doradas abiertas de par en par.
Kapılar yarı açık kalsın.
Deja las puertas entreabiertas.
Altın Kulüp bu gece kapılarını açıyor.
El Golden club abre esta noche.
Tünaydın Sir Evan. İsminiz bütün kapıları açıyor.
Buenas tardes, Sir Evan, su tarjeta abre todas las puertas.
Bu düğme alarmı çalıp kapıların açılmasını sağlıyor.
Este botón da la alarma y abre las puertas.
Kapıları da açın.
¡ Y abra las puertas!
"Dış kapının, kamyonetin çıkması için... " açık olmasından yararlanarak dışarı çıktılar... " ve kaçış için önceden bırakılmış olan arabalarına yöneldiler.
Como las puertas estaban abiertas para dejar paso a la camioneta, los atracadores, aprovechando el momento, salieron con rapidez, y se dirigieron a los 3 coches preparados para la huida.
Birkaç hafta önce burada kapıların benim için açılacağını söylemiştin.
La última vez usted me dijo que las puertas se iban a abrir para mí.
Bizi zaaflarımızla yargılama lütfen sevgimizle yargıla ve cennetin kapılarını Charlie ve benim için aç.
No juzgues nuestras debilidades, sino nuestro amor. Y abre las puertas del Cielo para Charlie y para mí.
Kapıları açıp halkın sizi linç etmesine izin verebilirdim.
Podría abrir las puertas y dejar que el populacho te matara.
Hazine odasına giden kapıların açılmasını istiyorum.
Es mi deseo que las puertas del tesoro sean abiertas.
Vagonların kapıları açıldığında yere düşen cesetlerin izlerini mi?
¿ Los rastros de los cadáveres que cayeron, cuando se abrieron las puertas?
Gönder de, şu çirkin ve pis hapishanenin kapılarını açıp beni özgür kılsın
Para que abra esta celda fea, y sucia Y me convierta en hombre libre
Kapıları açın.
Abrid las puertas.
İskele kapılarını açın.
Abran las pasarelas.
Zindanın kapıları açılır ve prensimiz özgür kalır.
Y ahora las puertas del calabozo se abren... y nuestro príncipe queda libre para irse.
Allah'ın adıyla, Valencia kapılarını açın!
¡ Abran las puertas de Valencia en el nombre de Alá!
Kapıları açın!
Abran las puertas.
Bütün kapılar açılsın!
¡ Decidles a todos que abran sus puertas!
Kapıları açık bırakın, lütfen.
Deje la puerta abierta, por favor.
Kızının bağlantılarından fayda ummak kulağa biraz garip gelebilir ama hiçbir şey yapmana gerek yok ve kapılar sana da açık olacak.
Tener alguna relación con ellos, le aseguraría un futuro prometedor. - Se acabarían sus problemas.
Kulüpte yaptığınız entelektüel açıdan yeni kapılar açan... o konuşmayı hiç unutmayacağım.
Nunca olvidaré esa charla, tan estimulante intelectualmente, que dio en nuestro club.
Bomba kapıları açılsın.
Compuerta de bombas abierta.
- Hemen açın şu kapıları.
- Abra esa verja ahora mismo.
Kapıları açın.
¡ Abra la puerta!
Doktor, kapıların nasıl açıldığını neden bana göstermiyorsun?
Doctor, ¿ por qué no se muestran me enseño como abrir las puertas?
Başlarınızı yukarı kaldırın, kapılarınızı açın!
¡ levanten la frente abran las puertas!
Açılın ey eski kapılar...
Y se habrán abierto las puertas eternas.
Çıkmadan önce kapıların iyice açılmasını bekleyin.
Por favor, espere a que las puertas se abran por completo antes de salir de la cabina.
açın 340
acınası 21
açın kapıyı 126
açın şu kapıyı 25
açın şunu 58
acınacak haldesin 23
kapılar 42
kapıları kilitleyin 26
kapıları kapatın 41
acınası 21
açın kapıyı 126
açın şu kapıyı 25
açın şunu 58
acınacak haldesin 23
kapılar 42
kapıları kilitleyin 26
kapıları kapatın 41