Karsiliginda translate Spanish
88 parallel translation
Bu heykelcigin asiI sahibi adina... heykeli geri almaniz karsiliginda size 5.000 dolar ödemeye hazirim.
Estoy dispuesto a pagar, en nombre del... dueño legítimo de la figura, la suma de 5.000 dólares por recuperarla.
Onu elinde tutan adamdan almam karsiliginda bana 500 sterlin teklif ettiler.
Me ofrecieron 500 libras esterlinas si ayudaba a robárselo a su dueño.
Sonra 10.000 dolar ve Wilmer karsiliginda... bize birkaç saat mühlet ve sahini vereceksiniz.
A cambio de los 10.000 dólares y de Wilmer, nos dará el halcón y una hora o dos de gracia.
Aslinda % 10 karsiliginda... herkes bana destek çikardi. Ama ben seni sevdim Wyatt Earp, tarzini sevdim.
En realidad, mucha gente me... financiaría por un 10 %, pero me caes bien, Wyatt Earp.
Ve sonra, karsiliginda yolculuk'bölge'ye girdi... ve Hayao bana benim imajlarimi gösterdi, zaten epeydir zamanin yosunundan etkilenmis, sarmalin yutmus oldugu o anlarin varolusunca süren yalandan siyrilmis halde...
Y entonces, al viaje le tocó el turno de entrar en la Zona. Hayao me enseñó mis imágenes, ya afectadas por los líquenes del tiempo, liberadas de la mentira que había prolongado la existencia de aquellos momentos engullidos por la espiral.
O, karsiliginda bana içindeki boslugu verdi.
Y a cambio, él me dio todo su vacío.
Bunun karsiliginda sana dolar verecegim.
Te doy $ 20 por esa correa.
Amerikan Ceza Kanunu'na göre hizmet karsiliginda teklif edilen dolarin miktari açikça belirtilmeli.
- No... De acuerdo al código criminal de los Estados Unidos. Debe haber una cifra exacta para un intercambio de servicios.
Karsiliginda ceza olarak birkaç milyon dolar ödersin SPK da sonsuza dek yakandan düser.
Pagas unos millones en multas. Para que la SEC no moleste hasta el fin de los tiempos.
Karsiliginda Nevada'da hiç duymadigim bir cehennemin dibinde 3 yil geçirdim.
A cambio me dieron 3 años en Nevada. En un hueco que ni sabía que existía.
Ama karsiliginda ne istedi?
¿ Pero qué le ofreciste a cambio?
Karsiliginda herbirinizin kisi basina düsen geliri büyüdü.
A cambio, los ingresos per cápita de cada uno de ustedes han crecido.
Para karsiliginda insanlari korur.
- Por un precio, protege a la gente. - Ah, amigo.
ovadaki bu yagis... ailenin yogun emeginin karsiliginda hayata gelen... yavrunun hayatta kalma ihtimalini guclendiriyor.
Tras la lluvia, todo queda renovado. Se filtra en la tierra una fuente de vida. En ese instante, finaliza la evolución hacia una nueva vida.
Sövalyelerin sekizi, ölümsüzlük karsiliginda seytanla anlasti.
Según el cuento, 8 de los caballeros franceses... hicieron un pacto con el demonio por la vida eterna.
Karsiliginda daimi ve güvenilir sperm temin eder. Acik denizdeki engin boslukta es bulma sorununa harika bir cözüm.
en recompensa, ella obtiene un continuo suministro de esperma... una solución brillante al problema de encontrar pareja en el vasto vacío del mar profundo.
Karsiliginda pek cok yirtici hayvan icin harika bir yemek olur.
En cambio, es un alimento excelente para muchos depredadores.
Emek sarf ediyor. Ama emegi karsiliginda bir kazanci yok.
El trabaja, pero no sacamos ningún beneficio de su trabajo.
Karsiliginda, haftada üç gün burada çalisabilirsin ve avludan uzak kalirsin.
Por el favor, puedo ofrecerle tres días de trabajo por semana aquí. Y lo mantendré alejado del patio.
Karsiliginda ne istiyorsun?
Por favor, Frank. ¿ Qué quieres?
Charlie, kaset karsiliginda Garbage Pail Kids koleksiyonunun tamamini... degis tokus etti.
Charlie me cambió toda su colección de la Pandilla Basura por la cinta.
Bunun karsiliginda Roma, Sicilya'daki ikinci ordusunu Scipio'nun birliklerine katilmak için geri çagirdi.
En respuesta, Roma trajo un segundo ejército de Sicilia... para reforzar las defensas de Publio Escipiòn.
Karsiliginda ne yapmam gerekiyor?
- ¿ Qué tengo que hacer?
Karsiliginda da buyuk para vermeye hazir.
Y está dispuesto a pagar mucho por ello.
sirket bu operasyonu bir bedel karsiliginda yapabilir.
La Compañía puede realizar esa operación, pero tiene un costo.
Hojo ´ ya Meow Meow karsiliginda oglunun geri verilecegi sözü veriliyordu.
Se le prometió a Hojo el regreso de su hijo, a cambio de... Meow Meow.
- Karsiliginda ne yapacagim?
- ¿ Qué tengo que hacer a cambio?
Karsiliginda babamin borçlarini silecek. Niye ki?
Prometió saldar todas las deudas de mi padre. ¿ Por qué?
Belki elmaslarim olmayacak fakat emeklerimin karsiliginda sen kaybedeceksin.
Usted no puede encontrar los diamantes pero usted es premiar a mi esfuerzo.
Bana Jimmy O'Phelan'i teslim etmesi karsiliginda Jax Teller'la bir anlasma yaptim.
Hice un trato con Jax Teller para que nos entregue a Jimmy O'Phelan.
irlandalilar çocugum karsiliginda, Jimmy'nin Belfast disina çikmasini sagladilar.
Los irlandeses permitieron a Jimmy salir de Belfast a cambio de mi hijo.
Karsiliginda Hale'i verecek.
Liberará a Hale si se lo concedemos.
Karsiliginda seni verirsek birakirmis.
Sólo la liberará si la intercambia por ti.
- güzel mavi bir misket istermisin karsiliginda?
- ¿ Quieres una hermosa canica azul por el remo?
Ne istiyorsan yapmaya haziriz. Fakat karsiliginda bize bir sey vermelisin.
Todos estamos dispuestos a hacer lo que quiera pero tiene que darnos algo a cambio.
Hayatim karsiliginda yalvarmamdan zevk almak istiyorsun, degil mi?
¿ Quieres la satisfacción de que suplique por mi vida, cierto?
Düsünüyorumda senin pulse damperin karsiliginda, benim bilmem gerekenler var,
Estaba pensando, a cambio de tu silenciador de pulsos, Necesito ser "necesito saber"
Sana Sergei Semak ile ilgili bildigim her seyi verecegim ve karsiliginda da bir kutu Montecristo purosu istiyorum.
Te daré todo lo que tengo sobre Sergei Semak a cambio de... una caja de puros Montecristo.
Elinizdeki tek sans beni ve kara kutuyu hayatiniz karsiliginda onlara vermek.
Tu mejor apuesta es que me rescates y darles la caja negra a cambio de vuestras vidas.
KIZIN KARSILIGINDA COK BUYUK GANIMET VERIRIM SANA. DOGRU SOYLUYORUM.
Puedo conseguirte el rescate de un rey por ella, es verdad.
ISTERSEN, BU KADIN KARSILIGINDA AGIRLIGINCA ALTIN VERIR SANA. BEN HALLEDEBILIRIM!
Si quieres tu peso en oro por esta mujer, arreglaré todo.
Öyleyse senin sefkatin karsiliginda sana koruma mi sagliyor?
Te ofrece protección, a cambio de afecto.
Zaten verilmisti. Sonra karsiliginda hayatini almaya calisti.
Se le dio tal cosa, y atentó contra tu vida en respuesta.
Peki sen biraz huzur karsiliginda o parayi vermeyi düsünmez miydin?
¿ No puedes evitar esos intereses a cambio de mi tranquilidad?
Ve tabii ki, emeginin karsiliginda biraz maas artisi da olacak.
Y, por supuetso, habría un pequeño pago extra que merecería la pena.
Bu yalnizlik karşiliğinda şimdi ödediğimiz bedel, işte sensin.
Eres el precio que pagamos por ese aislamiento.
Biz kapiyi çaldi bir DOLARI 5 veya 10 notu geçti fiyat doz dope karsiliginda.
Trabajábamos así : Tocábamos la puerta Poníamos un billete de $ 5 o de $ 10 dólares.
Ben özür dilerim. "KARIN BENDE, $ 10 MİLYON KARŞILIĞINDA GERİ VERİRİM."
Discúlpeme usted.
"ÖLÜM KARŞILIĞINDA GİR"
"ENTRAR BAJO PENA DE MUERTE"
1995'TE ALMAN YETKİLİLERİYLE İŞBİRLİĞİ YAPMASI KARŞILIĞINDA MEMLEKETİ OLAN NEU-ULM'A DÖNDÜ.
Regresó en 1995 a Neu-Ulm, su ciudad natal, a cambio de cooperación con los investigadores alemanes.
ALMAN YETKİLİLERİYLE İŞBİRLİĞİ YAPMASI KARŞILIĞINDA 1995'TE MEMLEKETİ OLAN NEU-ULM'A DÖNDÜ.
Regresó en 1995 a Neu-Ulm, su ciudad natal, a cambio de cooperación con los investigadores alemanes.