Macaristan translate Spanish
589 parallel translation
Sabah erken saatte, kasımın dördünde. Avusturya-macaristan başkumandanlığı..... General Badoglio'nun düzenlemelerini kabul etti.
A primeras horas de la mañana del 4 de noviembre el capitán general de las fuerzas austro-húngaras aceptó por radio las condiciones del armisticio presentadas por el General Badoglio.
Macaristan'da dolaşan bir söylenti ruhunu Şeytan'a satmış bir köy doktorunun bir vampirin yardımcısı olduğunu ve böylece, o bölgedeki korkunç olaylarda suç ortağı olduğunu anlatır.
Un informe de Hungría relata que el médico de un pueblo, que había venddo su alma al maligno, se convirtió en siervo de un vampiro y su cómplice en una serie de crímenes horribles en ese lugar.
Dr. Werdegast da Macaristan'ın en büyük psikiyatrlarındandır.
El Dr. Werdegast es uno de los mejores psiquiatras de Hungría.
Avusturya, Macaristan, Belçika, İspanya.
Austria, Hungría, Bélgica, España.
Milan'da asiler var, Macaristan'da isyan.
Los rebeldes en Milán, la rebelión en Hungría... Y así...
Majeste, dünkü Bakanlar Kurulunda görüşülen ilk konu, Majestelerinin ön görmüş olduğu... Macaristan için Genel Af İlânı idi.
El hecho que generó problemas en el Congreso... fue la amnistía que Vuestra Majestad cedió a los húngaros.
Doğru. Kocanızı Macaristan'da kaybettiniz.
Ah, sí, perdió a su esposo en Hungría.
Majesteleri müsaade ederlerse, Macaristan ovalarının güzelliğinden söz etmek isterim.
Si Vuestra Majestad me permite... quería contarle sobre la belleza de Hungría.
Evet, Majesteleri! Geniş Macaristan ovalarından bir kaç görüntü koyun ve sığır sürüleri görülüyor.
Algunos de Putza... otros de las planicies húngaras... con sus rebaños de ovejas y de becerros.
Nedendir bilmem Macaristan'ı bir kez bile görmemiş olmama karşın diğer ülkelerden çok seviyorum.
Es extraño... pero me siento tan atraída a la tierra húngara... como con ningún otro país, aunque no la conozca.
Macaristan'da sıkıyönetimi kaldırıp Af mı ilân ettiniz?
¿ Acabo con el estado de sitio y dio amnistía a los húngaros?
Majesteleri sürgünden gelir gelmez, ilk ziyaretimi Majestelerine yaptım. Macaristan için yaptıklarınıza teşekkür etmeye geldim.
Majestad... mi objetivo luego de haber sido amnistiado... fue venir hasta Vuestra Majestad... para agradecer lo que Vuestra Majestad hizo por Hungría.
Macaristan'ı Avusturya'ya ve İmparatora yaklaştırmak ve ülkenizin eşit durumunu iade etmek için çalışacağım.
Haré todo para unir a Hungría y Austria. Y devolver el país a aquellos de derecho.
Macaristan'daki gibi!
¡ Mira el caso de los húngaros!
Sensiz, Macaristan anlaşması olmazdı. Sensiz Macaristan Kraliyet taçını asla giyemezim.
Sin ti, no habrá reconciliación y no seré coronado rey de Hungría.
Macar Milleti adına konuşmakla şeref duyarım. Bir istekte bulunacağız : İmparatoriçe Hazretleri de siz Majestenin taç giyme törenine katılsınlar böylece kendisi de ayni gün Macaristan Kraliçesi tacını giyeceklerdir.
El pueblo húngaro... por el cual tengo la honra de hablar en su nombre... expresa el deseo... de que Vuestra Majestad comparezca a la coronación.
Güzel Macaristan'a gezimi şimdiden sabırsızlıkla bekliyorum.
¡ Aguardo ansiosa el viaje a Hungría!
Sevgili dostlar,... Macaristan'ın çeşitli bölgelerinden gelen insanlar getirdikleri topraklarla bir tümsek yaptılar. ... Müstakbel Kralımız bu tümsekte Sadakat Yemini edecektir. Tanrı müstakbel Kralımızı sevgili ülkemizi ve topraklarımız kutsasın!
Amigos, de todas las regiones de Hungría vieron... representantes trayendo un puñado de tierra... para erguir un monte como símbolo de confianza... en la nueva reina y que Dios la proteja... y proteja a nuestra tierra, la amada Hungría.
Macaristan Kraliçesi olarak... Macar Milletine olan görevlerimi yapmaya yemin ederim. Bu Milletin sevgisi beni Kraliçeleri yaptı.
Prometo como Reina de Hungría... respetar las leyes y deberes... que a este pueblo me unen... y en nombre de esa unión... haré todo para dejar feliz a este pueblo.
Karpatya Kraliçesi'yle evlenmeden önce bir Macaristan prensi olması sebebiyle İmparatorluk ve Kraliyet hitaplarını hak ediyor.
Como Príncipe de Hungría antes de casarse con la reina de Carpatia, también se le llama Alteza Imperial y Real.
Karımla evlenme nedenim, Macaristan'la ticaretini güçlendirmek içindi.
Mi mujer y yo nos casamos para reforzar sus acuerdos con Hungría.
Kont Andrassy, Macaristan'da olduğuma öyle seviniyorum ki.
Conde Andrassy, ni imagina como estoy feliz en Hungría.
Evet, ama Macaristan'da güzel günler geçirmemin nedeni sırf bundan dolayı değil.
Sí, pero no es sólo este sentimiento de libertad que hace que la estancia en Hungría sea muy agradable.
Avusturya İmparatoriçesinin Macaristan'da tek başına haftalar boyu kalması ve kocası ile ülkesini düşünmemesi doğru değil diyorum.
No encuentro correcto que la emperatriz de Austria pase semanas, sola en Hungría y se preocupe de su marido o de su país.
Ama Anne, Sissi ayni zamanda Macaristan Kraliçesidir.
Pero, Mamá, Sissi es también la Reina de Hungría.
Şekerim Avusturya İmparatoriçesini görmek istiyorsan Macaristan'a gitmelisin.
Bueno, mi querida, si usted desea visitar a la Emperatriz de Austria, tienes que ir a Hungría.
Macaristan'da umarım iyi vakit geçiriyorsundur ama gideli epeyce olduğuna göre Viyana'ya bir iki hafta için dönmeyi düşünmez miydin?
Espero que usted tenga un buen tiempo en Hungría, pero teniendo en cuenta todo el tiempo que ha estado, ¿ podría volver a Viena por unas semanas?
O zaman Macaristan'a gideceksin.
Tendría que ir a Hungría. - ¿ Qué?
İmparatora Macaristan'ı siz bağladınız.
Que han traído Hungría para el Emperador.
Macaristan'da bir kaç kez oldu.
Ya había sentido eso en Hungría.
Portekizce'den sonra bu kez Yunanca öğreneceğim. Burada ve Macaristan'da olduğu gibi...
Ahora que hablo portugués, tengo que aprender griego.
Evet, Macaristan'da doğdum.
Soy una mezcla. Sí, nací en Hungría.
Meksika, İspanya, Macaristan.
México, España, Hungría.
Avusturya İmparatoru, Macaristan, Hırvatistan, Bohemya ve... başka bir çok yerin Kralı l. Franz Joseph'in maiyetindeki yerin için.
Tu posición en la corte de Franz Joseph l, emperador de Austria, rey de Hungría, de Croacia, Bohemia y Dios sabe de cuántos otros sitios.
Ekselansları, Avusturya-Macaristan bakanı ve Barones Von Riedel.
Príncipe Tuan, bienvenido a la legación británica.
Biz Almanya, Avusturya ve Macaristan'dan geldik.
Nosotras venimos de Alemania, de Austria y de Hungria.
Önce Kiev'e kadar gelebilmek gerekiyordu, sonra Varşova, Romanya'yı geçmek, Macaristan'dan, Bulgaristan, Polonya ve nihayet Almanya. ve ölüm... ölüm...
Había que pasar por Kiev y por Varsovia, atravesar Rumania, Hungría, Bulgaria... para llegar a Alemania y entrar en Berlín.
- Hayır.Macaristan da özgürlük için, ben tahtın varisiyim.
No, por la liberación de Hungría. Soy heredero al trono.
- Ben iki parçayım şimdi çünkü senin yüzünden Macaristan'da zincirli kaldım.
Ahora soy paria dos veces. Debido a Ud., los húngaros permanecen en cadenas.
Majesteleri Ferenc Jozsef,.. ... Tanrı'nın inayetiyle Avusturya İmparatoru ve Macaristan'ın Havari Kralı,.. ... elebaşı Sandor'u gıyabında bağışlıyor.
Su Majestad Francisco José I, por la gracia de Dios Emperador de Austria y Rey Apostólico de Hungría, concede la gracia en ausencia del jefe Sándor.
Yanılmıyorsam kendisi Macaristan'da Evipan kullanan ilk doktordu.
Creo que fue el primer médico en Hungría que usó Evipan.
"Beyler, kim Macaristan'a dönmek ister?"
¿ Chicos, quién quiere irse a casa a Hungría? ¿ Era yo?
Avusturya-Macaristan İmparatorluğunun Sırbistan'da zaten ömür boyu hapse mahkum edilmiş bir suçlunun idamını istemesiyle.
Por una demanda de la dinastía de Austria - Hungría por la ejecución de un presidiario quien ya estaba condenado a una sentencia de vida en prisión en Serbia.
Ve onlar da Avusturya-Macaristan yasalarından kovuşturma ve idam talep ettiler.
Demandaron un procesamiento-ejecución por las leyes de Austria-Hungría.
Küçük MACARİSTAN
LA PEQUEÑA HUNGRÍA
KÜÇÜK MACARİSTAN KAHVESİ
CAFETERÍA LA PEQUEÑA HUNGRÍA
Macaristan'daki siyah kışlar :
Negros inviernos en Hungría :
Macaristan'daki siyah şehirler :
Negras ciudades de Hungría :
Macaristan'daki siyah hatıralar :
Negros recuerdos en Hungría :
Macaristan'daki siyah barış :
Negra paz en Hungría :
Macaristan'daki siyah güneş :
Negro sol en Hungría :