Mecbursun translate Spanish
584 parallel translation
Buna mecbursun.
Vas a terminarlo, ¿ sí o no?
- Hayır, hayır mecbursun.
- No. No. Por favor.
Buna mecbursun.
Debes venir.
- Buna mecbursun.
- Por favor.
Buna tamamen mecbursun.
¡ Tienes que hacerlo!
Bir gün mecbursun ama sadece şimdi peşine düşme.
Algún día lo harás, pero no trates de rastrearlo ahora.
— Mecbursun Manuel.
- Tienes que hacerlo, Manuel.
Sara, gayet tabii mecbursun.
Ciertamente.
Mecbursun.
Debes hacerlo.
Mecbursun.
Se lo ordeno.
Ayrıca, gitmeye mecbursun.
Además, tienes que ir.
Benim işimde bunu yapmaya mecbursun.
En mi trabajo es así.
Mecbursun Peg...
Peg, tienes que...
Onları ayırmak için buna mecbursun Mark. Ben de diğerlerini oyuna alayım.
Estará más repartido, los demás que jueguen a algo.
- Mecbursun.
- Tienes que hacerlo.
- Evet, mecbursun. Söz veriyor musun?
- Sí, debes hacerlo. ¿ lo prometes?
- Mecbursun.
- Sí.
- Ve buna mecbursun.
Tiene que recordar.
Bunu istemek zorundasın, Heurtebise. Mecbursun!
Debe desearlo, Heurtebise. ¡ Debeis!
Mecbursun. Hiçbir şey olmamış gibi.
Como si nada hubiera pasado.
Mecbursun.
¿ Cómo te lo puedo decir? Debes estar, cariño.
- Almaya mecbursun. - Yapma, Bertha. Her şey mahvolur.
No, lo estropearás todo.
Mecbursun ama.
No tienes más remedio.
Buna mecbursun!
¡ No tendrías más remedio!
- Ama mecbursun!
- ¡ Debes ver!
O zaman onu geri ver, buna mecbursun!
Devuélvemelo. Ese dinero vale más que mi vida, por favor.
-... o eli tutmaya mecbursun.
- tiene que dársela.
- Mecbursun ne demek?
- ¿ Qué quieres decir con eso?
Mecbursun.
Tiene que hacerlo.
Buna mecbursun.
Tienes que hacerlo.
Sen bana mecbursun.
Tienes obligaciones para conmigo.
Arada dışarı çıkıp istediğini kendin almaya mecbursun.
Alguna vez tiene que salir a buscar lo que desea.
Geleceksin. Mecbursun!
Lo harás. ¡ Tienes que hacerlo!
Buna mecbursun.
Es necesario.
Ben değilim, sen mecbursun. Çünkü ben senin büyüğünüm.
Tú sí, porque soy mayor que tú.
Görüyor musun şu tepenin üstündeki yıkıntıları İşte orada saklanır düşman, bir fare gibi Mecbursun, mecbursun, mecbursun
¿ Veis las ruinas de aquel monasterio, convertido en fortaleza de ratas?
Buna mecbursun!
¡ Tienes que hacerlo!
- Buna mecbursun.
- Tendrás que hacerlo.
Belki ama o pislik herifler kadar kurnaz olmaya mecbursun.
Quizá. Pero debes ser tan astuto como esos cabrones.
Mecbursun!
¡ Tiene que hacerlo!
Hatırlamaya çalış. Buna mecbursun.
Intenta recordarlo, es necesario.
Enayi durumuna düşeceksin, ama buna mecbursun.
Usted es un tonto si pagar... mas usted debe.
Madem ki şimdi o senin kendisine aşık olduğunu biliyor ve de bu sevgiyi seninle paylaşmak istiyor o halde bu aşkını onunla bölüşmeye mecbursun.
Ahora ella sabe todo. Y si quiere compartir su amor contigo, estás obligado.
Mecbursun, Altınay.
Tienes que hacerlo, Altynai.
Mecbursun.
Debes irte.
- Korkarım buna mecbursun. - Neden?
- Me temo que tendrá que hacerlo.
- Buna mecbursun evlat. Anlamıyor musun?
- Hazlo, chico. ¿ No te das cuenta?
Korkarım buna mecbursun Karl.
No tiene escapatoria, Karl.
- Onu strese sokmaya mecbursun.
- Quizá tengas que agobiarla.
Mecbursun.
¡ Qué remedio!
Buna mecbursun.
¿ Debo qué?