English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ndeydim

Ndeydim translate Spanish

88 parallel translation
Gaiety Kulübü'ndeydim.
En el Club Gaiety.
Hamburg'un dışında görev yapıyordum. Kraliyet Hava Kuvvetleri Onarım Birliği'ndeydim.
Yo estaba en las afueras de Hamburgo con la tropa de mantenimiento de aeronáutica.
Demek Napoli. Geçen yıl bu vakit Napoli'de Vesuvio Oteli'ndeydim.
El año pasado por esta época estábamos en Nápoles en el hotel Vesubio.
Ben Dünya Savaşında Deniz kuvvetleri'ndeydim!
Antes de venir aquí era marinero
Paris'teki Vuillemin Hastanesi'ndeydim.
Después del hospital en París.
Geçen gece Karasumori Oteli'ndeydim.
Anoche, en el hotel...
Suveyş Kraliçesi'ndeydim.
Iba a bordo del S.S. Queen of Suez.
Ben de Hava Kuvvetleri'ndeydim.
Yo estuve en el Royal Air Force.
Ama bir kere tekneyle Little Big Horn Nehri'ndeydim.
Pero una vez estuve en el río Little Big Horn.
Deniz Kuvvetleri'ndeydim.
Yo estuve en la Marina.
Hafta sonu Yerli Hint Filmleri Festivali'ndeydim. Hâlâ hayal dünyasında gibiyim.
He pasado el fin de semana en un festival de cine indio.
Dün Amerikan Büyükelçiliği'ndeydim.
Ayer estuve en la embajada americana...
O sıralar ben de New York Polisi'ndeydim. Bacağından yaralı bir "kahraman" yakalamışlardı.
Estuve con la policía de Nueva York la noche que trajeron a un vigilante con un tiro en la pierna.
Kayak Paris'teydi. Ben İsviçre Alpleri'ndeydim.
Yo no fui a París, yo estuve en los Alpes suizos.
Ben 86, Dünya Serisi'ndeydim.
Yo fui al partido seis.
Ondan önce, Brooklyn Psikiyatri Merkezi'ndeydim.
¡ Antes de eso estaba internado en el centro psiquiátrico de Brooklyn!
Dört yıl önce 2-3 yıllığına Thomaston Hapishanesi'ndeydim.
Hace unos cuatro años estaba cumpliendo una condena de 2 a 3 años.
Geçen gün Hinton Caddesi'ndeydim.
Pasé por la calle Hinton el otro día.
Hava Kuvvetleri'ndeydim çünkü. İki yıl orada helo uçurdum. Üs tamamen askeri amaçlı.
Fui piloto de helicópteros, ahí, durante 2 años eso es estrictamente militar.
- Merhaba. - Lorenzo'nun Yeri'ndeydim. Pizzama sos dolduruyordum.
- Ahí estaba yo en Lorenzo's cargando mi pizza en la parte de los ingredientes.
Aslında Harvard Tıp Fakültesi'ndeydim. Ama bıraktım.
No, en realidad estaba en la escuela de médicina de Harvard, pero la abandoné.
Son 11 yıldır Thomas Alva Edison Lisesi'ndeydim.
Los últimos 1 1 años he trabajado en el Instituto Thomas Alva Edison.
- Yaşamadım. Kansas Üniversitesi'ndeydim, 78 sınıfı.
Me gradué de la Universidad de Kansas en 1 978.
Hava Kuvvetleri'ndeydim, bilirim.
Yo estuve en las fuerzas aéreas.
Ben, Julia Bölüğü'ndeydim.
En la división Julia.
Viyana Kongresi'ndeydim.
Fue en 1815, yo estaba en el Congreso de Viena.
Gagarin Uzay Bilimleri Fakültesi'ndeydim.
Yo estudio en la Escuela Gagarin de Espacio.
Golden Gate Köprüsü'ndeydim herkes bana atlamamı söylüyordu.
Así que estoy en el puente Golden Gate... Y " todo el mundo Diciéndome para saltar.
Doğu Afganistan'da toplanıldığında, Kraliyet Deniz Kuvvetleri'ndeydim.
Yo estaba con la Marina Real cuando marchaban por Afganistán oriental.
New York Üniversitesi'ndeydim.
Estudié en NYU.
Deniz Kuvvetleri'ndeydim.
En los infantes de marina.
Woody'nin Yeri'ndeydim ve kanalı açtılar. O sırada sen, oyunu kazandıran sayıyı yaptın.
Estaba en Woody's y la tele estaba puesta, y te vi haciendo uno de tus touch downs
- Güzel Sanatlar Fakültesi'ndeydim.
- Es decir, estudiaba arte.
Her neyse, öğle yemeğinden sonra ben biraz kestirdim. Uyandığımda Noel Baba'nın Lanetlenmişler Köyü'ndeydim.
De todos modos, después del almuerzo tomé una pequeña siesta y desperté en "La Villa Maldita de Santa".
- Savunma Kuvveti'ndeydim, doğru.
- Fuerza de Defensa, correcto.
Sarhoş halde araba kullanma cezasına uymadığım için 6 ay Southampton Islah Evi'ndeydim.
Estaba en el Centro Correccional de Southampton durante 6 meses, por no cumplir un mandato.
Wilder öldürülmeden bir gün önce Robinson Evi'ndeydim.
Yo estaba en la casa Robinson el día antes de Wilder fue asesinado.
Alpha Chi Delta Islak Tişört Bahar Şenliği'ndeydim.
Fui explorador Alfa Ji Delta de las vacaciones de primavera.
Şikago Üniversitesi'ndeydim.
Ahora estoy estudiando en la Universidad de California.
Kanıtı bulduğunuzda Philadelphia'da değildim. Burada New York Polis Akademisi'ndeydim.
No estaba en Philly cuando encontró su prueba, estaba aquí, en Nueva York, asistiendo a la academia de policía.
Deniz Kuvvetleri'ndeydim. Kaliforniya'da, Logn Beach'te, Hornet uçak gemisinde görevliydim.
Estaba en la marina en un portador de aviones llamado Hornet, en Long Beach, California.
- Sahil Güvenlik. - Temizlik Bölümü'ndeydim.
Departamento de Saneamiento.
Yıllarca Okul-Aile Birliği'ndeydim. Seçeneğim yoktu.
Estuve años en la sociedad de padres de familia en la escuela.
Gümrük ve Sınır Koruma Birimi'ndeydim.
Fui asignado a la divisón de protección de aduanas.
Stanford Köprüsü'ndeydim.
Estuve en Stamford Bridge. - ¿ Solo?
Ringe adımımı ilk attığımda... Canon City'deki Colorado Eyalet Islahevi'ndeydim.
La primera vez que pisé un cuadrilátero... estaba en la prisión estatal de Colorado, en Canon City.
Bu gece buraya gelemeyecektim çünkü, aslında Ostroff Merkezi'ndeydim.
No iba a poder venir esta noche porque estaba en el Centro Ostroff.
Birkaç hafta önce WLVU Tıp Fakültesi'ndeydim.
Hace un par de semanas, estaba en la Universidad de Medicina de Las vegas.
Sabah, Miami-West Hapishanesi'ndeydim. Yani, buraya beni boşuna getirdiniz.
Bueno, pasé la mañana en la cárcel Miami-West, así que... me tiene
Webster Bulvarı Öğrenim Merkezi'ndeydim.
En el centro de aprendizaje de la Avenida Webster.
Hayır, hayır Santa Antonia della Rulla Enstitüsü'ndeydim.
- Eran ursulinos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]