English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Normaldi

Normaldi translate Spanish

457 parallel translation
48 saat öncesine kadar normaldi, Ama sonra...
Estaba bien hasta hace 48 horas, pero entonces...
Babamın o deniz yolculuğuna kadar her şey normaldi aslında.
Cuando papá estaba ausente en el mar seguía estando bien.
Bebekken son derece normaldi.
Cuando era bebé, era perfectamente normal.
Gayet normaldi.
Fue muy simple.
Bu sabah uyandığımda her şey normaldi.
Me levanté esta mañana, y todo estaba bien.
Şey, evden ayrılırken normaldi.
Estaba bien cuando salí de casa.
" ve bir tek şey dışında her şey normaldi : Kuşlar hiç ötmüyordu.
... menos una cosa : no había ningún pájaro cantando ".
Onun için kaçmak normaldi. Arkasını kollayacak ve eğitimini karşılayacak zengin bir babası vardı.
Para él fue fácil escapar, tenía un padre rico que le pagaría una educación.
Belki normaldi çünkü kendimi hiç çok çok kötü hissetmemişimdir.
Aunque quizá no sea eso, porque nunca me pongo mala, mala...
Her şey, bilmiyorum, o kadar normaldi ki.
Todo era tan, no sé, normal.
Size kaybetmiş gariptir At nalı. Her şey normaldi.
Es extraño que haya perdido la herradura.
Şimdilik her şey normaldi.
Por un momento, el presente era banal.
Hayır her zamanki kadar normaldi.
No, estaba bien, como de costumbre.
Aslında normaldi.
De hecho, es normal.
Tüm değerler normaldi ve sonra bu biyolojik canlı türü dalgalanması çıktı.
- Lo que oye. Los niveles eran normales y de repente detecto esta señal de vida.
Esleri, çocuklari... Elbette bu normaldi.
La mujer, los críos...
Diğerleri normaldi. - Yani?
Todas las demás fueron normales.
27 Mayıs Perşembe günüydü. Saat sabah 8 : 20'ydi ve her şey normaldi.
Jueves 27 de Mayo, 8 : 20 a.m. El asunto sigue su curso.
Çok gergin, heteroseksüel, beyaz erkeklerin dünyası. Rock'n'Roll dünyası. Hepsi de karılarıyla, çocuklarıyla ve evleriyle... korkunç normaldi.
El mundo del rock'n'roll es un extraordinario ambiente de blancos nerviosos y heterosexuales.
Ambulansı beklerken Jimi'nin nabzına baktım. Birçok defa ameliyat oldum, nasıl yapılacağını biliyordum. Nabzı normaldi.
Mientras esperaba por la ambulancia, observaba el pulso de Jimi cosa que aprendí porque he tenido muchas operaciones y su pulso era normal.
Nefesi de normaldi, ama hastaydı. Onu uyandıramadım. Denedim.
Respiraba normalmente, pero estaba como enfermo y no lo podía despertar.
Hayatta olduğu sırada, cilt yapısı normaldi.
La estructura era normal cuando estaba con vida.
En azından sağlıklı ve normaldi.
Al menos era sana y normal.
Normaldi. Kesiyorum.
A groso modo parece normal.
Dün herşey normaldi.
Ayer todo parecía normal.
Birkaç dakika önce normaldi.
Estaba bien hace unos centones.
Senden önceki çok normaldi, iğrençti.
El último era tan normal que daba asco.
Eskiden her şey gayet normaldi. Vitrinler bu kadar büyük ve gösterişli değildi.
Antes era bastante normal, sin ese gran escaparate, ni tan recargada.
Buna karsin onlarin da bizim gibi olmasi gayet normaldi : dayaniksiz ve ölümsüz.
Lo normal era que al llegar su fin fuesen como nosotros : efímeros e inmortales.
Frasier, benim programımdayken bu davranışın normaldi ama artık eş düzeydeyiz.
Esta actitud fue bien cuando estaba en mi programa, pero somos iguales ahora.
Öyle ki, kendi ifadesi çok açıktı ve endişesi de gayet normaldi.
Creo que su exposición era clara y su ansiedad muy natural.
Evet efendim ve hepsi negatifti. ... ayrıca EKG'niz, kalbiniz de normaldi.
Sí, señor, todos fueron negativos y el electrocardiograma fue normal.
Hayal etmiş de olabilirim. Çünkü kadın sesi duymam normaldi.
Claro que puede que lo imaginara porque eso es lo que esperaba oír.
- Önceden çok normaldi.
- Solía ser tan normal.
O günlerde, kavgaya başkalarını çağırmak normaldi.
En aquellos días, se podían usar suplentes.
Diyastolik tansiyonu normaldi.
Su nivel diastólico era normal.
Görünüşte her şey normaldi tabii ki.
En apariencia se suponía que todo iba bien.
Eskiden benim ruhum normaldi.
Yo solía tener un alma tranquila.
Mendez kaybolmasından bir saat öncesine kadar normaldi.
Méndez estaba normal sólo una hora antes de desaparecer.
Bu senin için normaldi.
Era obvio para ti.
Boyum normaldi! Senin gibi.
¡ Tenía una estatura normal!
Evet. Senin V.D.R.L. normaldi.
Tu prueba VDRL salió normal.
Eosinofil sayımı normaldi. - Vakaların sadece % 30'unda vardır.
El conteo de eosinófilos dio normal.
Üzgün görünüyordu. Biraz şaşkınlık. Bunun dışında herşey normaldi.
Parecía triste, un poco sorprendido, emocionado, bastante normal.
Solunum 24. Kalp ritmi normaldi, çıkarırken bozuldu.
Estaba en ritmo seno.
Her şey normaldi. Ve sanığı gördüm- -
Todo era normal y... vi al acusado...
Biyotaramaları normaldi.
Quiero decir, todos los bio-escáneres eran normales.
Fundal yerleştirme normaldi.
Acomodamiento normal.
Her şey normaldi.
Nada en absoluto.
Hayır, her şey normaldi.
No.
Normaldi.
Está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]