English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ P ] / Pişman olmayacaksın

Pişman olmayacaksın translate Spanish

633 parallel translation
Pişman olmayacaksınız.
Nunca se arrepentirá.
Ve bunları öğrendiğin için, hiçbir zaman pişman olmayacaksın.
Y nunca lamentarás la molestia de haberlos aprendido.
Pişman olmayacaksın.
No te arrepentirás.
Bundan pişman olmayacaksın, canım.
Y no te arrepentirás, querida.
Pişman olmayacaksınız.
Se lo suplico. ¡ Hará un buen negocio!
Asla pişman olmayacaksınız.
Le prometo que no se arrepentirá.
Pişman olmayacaksınız Sir Guy. Her ne kadar şöhreti küçümseseniz de.
No se arrepentirá, sir Guy, aunque desdeñe la fama.
Buna hiç pişman olmayacaksınız Bayan Nolan.
Nunca se arrepentirán, señora Nolan.
- Pişman olmayacaksınız, Bay Fiske.
¡ Bien! No lo lamentará.
Eminim pişman olmayacaksınız.
Seguro que no se arrepentirá.
Catherine, pişman olmayacaksın.
Catherine, no te arrepentirás.
Buna pişman olmayacaksın!
¡ No te arrepentirás!
Pişman olmayacaksın, Phil.
No lo lamentarás, Phil.
Buna sonra pişman olmayacaksın?
¿ Estás segura?
Pişman olmayacaksın?
¿ Completamente?
- Mae, pişman olmayacaksın.
- Bueno, Mae, no lo lamentarás.
Seni mutlu etmek için tüm hayatımı harcarım. Evlendiğine asla pişman olmayacaksın.
Te haré feliz, no te arrepentirás de casarte conmigo.
Pişman olmayacaksınız.
¡ No lo lamentará!
Kalabileceğimi söyle. Pişman olmayacaksın.
Di que puedo quedarme, no te arrepentirás.
Verdiğiniz paraya pişman olmayacaksınız beyler!
No se arrepentirán.
Viskiden uzak dur ve sabaha pişman olmayacaksın.
Aléjate del whisky y no te arrepentirás.
sabah pişman olmayacaksınız.
Aléjate del whisky y no te arrepentirás.
Pişman olmayacaksın.
No lo lamentarás.
İnan bana, Zachary, buna pişman olmayacaksın.
Créeme, Zachary, no te arrepentirás.
Pişman olmayacaksınız.
Usted no se arrepentirá.
- Pişman olmayacaksın.
No lamentarás seguirme..
Asla pişman olmayacaksınız.
No se arrepentirá.
Pişman olmayacaksın. Biz birbirimize uygunuz.
No te arrepentirás, somos el uno para eI otro.
Pişman olmayacaksınız.
No se arrepentirá.
Bay Bedeker, asla pişman olmayacaksınız. Öldüğünüz güne kadar ki o da anlaşma gereği birkaç bin yıl boyunca gelmeyecek.
Sr. Bedeker, nunca lo lamentará, hasta el día de su muerte,... que por derecho no deberá ser todavía por varios miles de años.
- Pişman olmayacaksın.
- No lo lamentarás.
Pişman olmayacaksın.
Nunca te arrepentirás.
- Pişman olmayacaksınız.
Sí, de los mejores.
Eğer işler planlandığı gibi giderse, buna hiç pişman olmayacaksın.
Si el asunto funciona, no te arrepentirás.
Sözümü dinle. Pişman olmayacaksın.
Sigue mi consejo que no te arrepentirás.
Bu iyiliğinize pişman olmayacaksınız.
No se arrepentirá de esta amabilidad.
Seni temin ederim ; bu kez pişman olmayacaksın.
Y te aseguro que esta vez no te arrepentirás.
Tatlım, bundan pişman olmayacaksın.
No lo lamentarás, cariño.
Öpersen, inan ki pişman olmayacaksın.
Si lo haces, no te arrepentirás.
-... pişman olmayacaksınız.
- en el Banco Zürich Swiss.
Söz veriyorum, pişman olmayacaksınız.
Prometo, usted no lo sentirá.
Pişman olmayacaksın. Mutlu olma şansı var ve kalıyorum ama arkadaşlarımın da ölümünü biliyorum, neler hissedeceğimi bir düşünsene?
¿ Cómo crees que me sentiré si me quedo porque puedo ser feliz por primera vez en mi vida pero mis amigos mueren?
Pişman olmayacaksın, Charlie Brown.
Charlie Brown.
Beni aldığına pişman olmayacaksınız, Bay Rumson, size iyi bir eş olacağım.
No lamentarás haberme aceptado. Seré una buena esposa.
Sağol, pişman olmayacaksın.
- No te arrepentirás.
Emin olun pişman olmayacaksınız.
Le garantizo que no se arrepentirá.
Tevye Efendi, pişman olmayacaksınız!
Reb Tevye... ; No Se arrepentirá!
Ve buna pişman da olmayacaksınız.
Y no se arrepentirá de su decisión.
Telefonda buna pişman olmayacağınızı söylemiştim, ve olmayacaksınız.
Ya le he dicho que no lo lamentará.
Söz veriyorum geldiğine pişman olmayacaksın.
- Prometo que no lamentará haber venido.
- Pişman olmayacaksın, bayım.
- No te arrepentirás. - Tú te arrepentirás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]