Tanıyorum translate Spanish
34,473 parallel translation
Birini tanıyorum.
Conozco a un tipo.
Bir sürü insan tanıyorum.
Conozco a mucha gente.
Ben tanıyorum.
Yo sí.
Sanırım onu tanıyorum.
conozco a ese chico.
İlgilenecek birilerini tanıyorum. Reklam işleri için.
publicidad.
Arkadaşlarını tanıyorum, ve senin nereli olduğunu biliyorum.
Sé quiénes son tus amigos y sé de dónde eres.
O amcayı tanıyorum!
¡ Conozco a ese hombre!
Bak ne diyeceğim, Acton'da bebekleri olmayan çok iyi bir çift tanıyorum.
Sabes qué, conozco a una pareja muy agradable en Acton que no han podido tener familia.
Seni tanıyorum, Healy doğru mu?
Te conozco. Healy, ¿ verdad?
Hayır, Başkanı tanıyorum.
No, ya vi al presidente.
Bill Haler'ı tanıyorum.
Conozco a Bill Haler.
Seni tanıyorum.
¡ Yo te conozco!
Seni tanıyorum.
Te conozco.
- Demek istediğim bu insanları tanıyorum.
- El punto es que conozco a esta gente.
Bu çocuğu tanıyorum.
Conozco a este chico.
Yani, eski kocanı tanıyorum Hafta sonu için oğlu var,
Quiero decir, se que tu ex-marido... tiene a tu hijo para el fin de semana,
O saydıklarından iki kişiyi falan tanıyorum.
Solo conozco a dos personas de todas las que has dicho.
30 Carlos tanıyorum.
Conozco a 30.
Fakat seni tanıyorum. Köpekleri sevmediğini biliyorum.
Pero lo sé sobre ti, al igual que sé que no te gustan los perros.
Onu tanıyorum.
Le conozco.
- Sorun yok, tanıyorum bu adamları.
Está bien, conozco a estos tipos.
Tabii ki onu tanıyorum.
Sí, lo conozco.
Böyle birini tanımıyorum.
No conozco a nadie así.
- Bu insanları tanımıyorum.
No sé quienes son estas personas.
Bu mahkemenin yetkisini artık tanımıyorum benim hayatıma hükmetmesini, ya da sahip olduğum haklarıma.
Ya no reconozco la autoridad de este tribunal para dictaminar mi naturaleza o los derechos que me corresponden.
Sana talimat vermeye çalışmıyorum. Sadece gerçek seni tanımaya çalışıyorum.
No trato de darte instrucciones, solo quiero conocerte de verdad.
- Çatma bana. Sadece kafamda toparlamaya çalışıyorum.
Tan solo intento entenderlo.
Bu çocukları tanımıyorum bile!
Ni siquiera conozco a estos niños!
Seni tanımıyorum.
no sé quién eres.
Kızınızı tanıdığınızı sanmıyorum
Creo que no conocía a su hija en absoluto.
Nasıl bu kadar umursamaz oluyorsun anlamıyorum.
No sé cómo has podido ser tan imprudente.
Senin için neden bu kadar önemli olduğunu anlıyorum.
Entiendo por qué esto es tan importante para ti.
Eşcinsel olduğumu sanmıyorum ama hayatım eski kafalılığı kaldıracak kadar mükemmel mi sanki?
No creo que sea gay realmente, pero mi vida es tan perfecta que ¿ me puedo permitir encasillarme?
Albay Carrillo'nun Amerikalı tanıklar isteyeceğini sanmıyorum.
Dudo que el coronel Carrillo quisiera testigos estadounidenses.
Bu kadar yaşlandığımıza inanamıyorum.
No puedo creer que seamos tan viejos.
Bu kadar iyi göründüğümüze inanamıyorum.
Yo no puedo creer que tengamos tan buen aspecto.
Onu tanıyorum.
Lo conozco.
- Seni doğru düzgün tanımıyorum.
- En realidad no te conozco. - No.
Ben seni tanımıyorum.
Yo no te conozco a ti.
Bazılarınızı sima olarak tanıyorum.
Conozco algunas de sus caras.
Ailemle ilk yılımı hatırlıyorum da korkunçtu. Ve Nick çok tatlı ve utangaç ve ben sadece...
Yo recuerdo cuando estudiaba el primer año, todo me daba miedo, y Nick es tan dulce y tímido, y yo solo...
Anneni tanımıyorum, tamam mı?
No conozco a su madre, ¿ vale?
Queens'e hiç gitmedim ve seni tanımıyorum.
Nunca he estado en Queens y no la conozco.
Affedersiniz ama sizi tanımıyorum.
Lo siento. No os conoce.
Çok sıkılıyorum!
Dios mío, estoy tan aburrida.
Seni doğru dürüst tanımıyorum.
Apenas te conozco.
Ama onu tanımıyorum... ... ve gitar çalmayı bilmiyorum.
Pero no la conozco y no toco la guitarra.
Seni hiç tanımıyorum gibi de.
Me da la sensación de que no te conozco.
Her şeyi açıkladığında, büyük, karmaşık bir sonuç beklemiştim. Oysa şimdi senin de diğerleri gibi, kör ve deli olduğunu anlıyorum.
Estaba esperando que dieras una explicación larga y compleja, pero ahora me doy cuenta de que estás tan ciego y loco como los demás.
- Onu tanımıyorum.
No la conozco.
Seni tanımıyorum.
No has aún... No te conozco.