Yayındasınız translate Spanish
137 parallel translation
Yarım saat sonra canlı yayındasınız.
¡ Sólo falta media hora!
20 dakika sonra yayındasınız, General.
Estará en eI aire en 20 minutos, general.
İki dakika sonra yayındasınız.
En dos minutos empieza usted, signore. ¿ Estás seguro de que llegará?
Tüm dünyada canlı yayındasınız. ... hem de "prime time" da.
Se está emitiendo por todas las cadenas de la Tierra en "Prime Time".
Yayındasınız Bay Bronco.
Noticias Beat 7, Sr. Bronco.
Yayındasınız, Sayın Başkan.
Está en cámara, señor presidente.
Yayındasınız.
Estás en el aire.
Merhaba arayıcı, yayındasınız.
Hola, está al aire.
Yayındasınız.
¡ Está al aire!
Yayındasınız.
Está al aire.
Tekrar yayındasınız.
Vuelve a la radio.
Merhaba, yayındasınız.
¡ Hola! Esta al aire.
Yayındasınız.
Estas al aire.
Ben Dr. Baird, canlı yayındasınız.
Soy el Dr. Baird. Estamos en el aire.
Devam ediyoruz. Dr. Lawrence Baird ile canlı yayındasınız.
Está en el aire con el Dr. Lawrence Baird.
Devam ediyoruz. Dr. Lawrence Baird ile canlı yayındasınız.
Está en el aire con el Dr. Baird.
Evet, yayındasınız. Şehir Dedikoduları'ndasınız.
Sí, estás en "Conversaciones en la ciudad"
KHE Y, yayındasınız.
KHE Y, está en el aire.
Canlı yayındasınız.
esta en vivo.
İşte Mutlu Harry Sertleşiyor. Canlı yayındasınız.
este es el feliz tieso Harry estas en vivo.
Merhaba, şu an yayındasınız... Radyonuzda gerçekleri açın.
hola, estás al aire... prendan la verdad.
- Yayındasınız.
- Estás en el aire.
Şu an canlı yayındasınız.
Está en el aire.
Burası "Mea Culpa." Hürmetlerimi sunuyorum, ve şu anda yayındasınız.
Esto es "Mea Culpa". Le rindo homenaje y está en el aire.
Şu anda canlı yayındasınız.
Está en el aire.
Merhaba canlı yayındasınız.
Hola, esta en el aire.
Yayındasınız.
Habla Ian, estas en el aire.
Vuruldum! Canlı yayındasınız!
ime han disparado!
Merhaba, yayındasınız.
Hola, estas al aire.
- Beş dakika içerisinde ikinizde yayındasınız.
- Saldrán en cinco minutos.
- Merhaba, yayındasınız.
- Hola, está al aire.
Ben Elvis Duran. Şu anda yayındasınız.
Habla Elvis Durán.
Merhaba. Frasier Crane ile yayındasınız.
Hola, estás hablando con Frasier Crane.
Evet yayındasınız.
Claro que lo están.
April'la canlı yayındasınız.
Están al aire con... Abril.
Yayındasınız.
¡ Y... volvemos! Bienvenidos de nuevo.
KQRS, yayındasınız.
KQRS, ¿ tiene la respuesta?
Yayındasınız
Estamos en el aire.
Yayındasınız. Ben Mike.
Ud. esta en el aire.
Merhaba. Yayındasınız.
Hola, esta en el aire.
Yayındasınız. Buldog.
Esta en el aire.
Beş saniye sonra yayındasınız Ben işaret vereceğim.
En el aire dentro de cinco segundos, le daré una señal.
Astek Tiyatrosunda polisin fidyeci Homer Simpsonun burada olduğunu öğrendiği yerde ve Larry Burns'ün içeride gürültülü konuştuğu yerde Kenny Brockman'la canlı yayındasınız.
Aquí Kent Brockman en vivo desde el teatro Azteca donde denunciaron que el secuestrador Homero Simpson y su rehén, Larry Burns, están hablando en voz alta.
- Eminim ki, radyo yayınlarımız sayesinde dünyamızdaki sorunları yaratan kötü güçlerin de farkındasınızdır. Muhakkak...
- Entonces será consciente de que las fuerzas malignas que han creado nuestros problemas...
Şu kırmızı ışık yandığında, yayındasın demektir.
Si esa luz roja está encendida, lo están filmando.
- Yayındasınız.
- Sí, gracias.
Kırmızı ışık yanınca yayındasın demektir.
Cuando salga la luz roja, estaremos en el aire.
Komünistleri durdurmak için büyük bir miting yapacağız. Umarım her yere yayıldıklarının farkındasınızdır.
Los hay por todas partes, la TV, el radio.
Tamam, bir sonraki telefon, canlı yayındasınız.
El siguiente, está en el aire.
Biraz karşı desteğe ihtiyacımız var. - Yayındasın.
Estás en el aire.
Şu an yayındasınız.
Me llamo Dewayne.