Çikiş translate Spanish
148 parallel translation
ÇIKIŞ
SALIDA
Hiç çikiş yok.
No hay escapatoria.
ÇIKIŞ ODASI
CÁMARA DE ESCAPE
- ÜÇ ATIŞ... ÜÇ ÇIKIŞ!
- 3 INTENTOS, 3 STRIKES
YOLA ÇIKIŞ
EL comienzo DEL camino
ACİL ÇIKIŞ
"Salida de Emergencia"
ACİL ÇIKIŞ
SALIDA DE EMERGENCIA
ACİL ÇIKIŞ
ESCAPE DE EMERGENCIA
ÇIKIŞ
"Salida"
KALAMAZOO İLÇESİNDEN ÇIKIŞ
fin DEL CONDADO DE KALAMAZOO
OLYMPIA ÇIKIŞ 3 KM
OLYMPIA SALIDA A 5 KM
HASTA ÇIKIŞ KAPISI YAN KAPIDAN GİRİN LÜTFEN
Salida de Clientes Unicamente Entrar por la Recepción Por Favor
BRİTANYA TV'SİNE İLK ÇIKIŞ The Clash, müziği ve yaşam tarzıyla uzun süredir dominant durumdaki vadesi dolan rock milyonerlerine tekmeyi basıyor.
Los Clash se plantaron ante rockeros viejos millonarios, cuya música y estilo de vida había dominado durante tanto tiempo.
KEVIN COSTNER BAŞROLDE ÇIKIŞ YOK
Kevin Costner en "No Way Out"
FAKAT KENDİSİNE AYRICALIKLI GİRİŞ-ÇIKIŞ İZNİ VERİLDİ. ŞİMDİ LONDRA'DA YAŞIYOR, 18.
Sin embargo, se le concedió un permiso excepcional de entrada y ahora vive en Londres.
ÇIKIŞ
No sé qué es "cape".
SADECE ÇIKIŞ
SALIDA UNICAMENTE
ÇIKIŞ KAPILARI 1 - 10
PUERTAS DE SALIDA 1-10
REDMAN'lN BARBEKÜSÜ BİR SONRAKİ ÇIKIŞ
BARBACOA DE REDMAN PRÓ XIMA SALIDA
SALZBURG'DAN ÇIKIŞ YOK
ALMA FUERA DE SALZBURGO
ACİL ÇIKIŞ ALTTAKİ KOLU ÇEKİNİZ
SALIDA DE EMERGENCIA TIRE DE LA PALANCA
Mağfiret, değişik insanlara değişik şeyler ifade eder. ÇIKIŞ 16, ayet on beş.
La salvación puede significar cosas distintas para distintos tipos de gente.
( ÇIKIŞ : Eski Ahit ikinci kitap )
Exodo 16, versículo 15...
Cherry Hill ÇIKIŞ
Cherry Hill SALIDA
ACİL ÇIKIŞ
SALIDA DE EMERGENCIA SOLAMENTE
ÇIKIŞ
SALI DA
KANADA'DAN ÖNCE SON ÇIKIŞ
Último desvío antes de Canadá
ÇATIYA ÇIKIŞ
ACCESO A LA AZOTEA
ÇİKİŞ kağıdın?
¿ Su pase?
Kontrol kulesinden acil çikis sinyali.
señal de emergencia de ia torre dei arsenal.
Acil çikis sinyaline kaç gemi cevap verdi?
¿ cuantas naves han contestado a ia señal de emergencia?
Iki kapï içeriden kilitli, çïkïs yok.
Ambas están cerradas, no hay salida.
ÇIKIŞ YOK
SIN SALIDA
- Bir çikis yolu olmali.
- Tiene que haber alguna salida.
- Tek çikis ordan.
Esa es la única salida.
- Baska bir çikis var mi?
- ¿ Hay otra salida?
Simdilik caresiz olanlar, suclular, fakirler, bagimlilar, hastalar, cikis yolu olmayanlar.
En este momento, los más desesperados... Condenados, adictos, los enfermos, los pobres... los desahuciados.
Cikis su tarafta olmali?
La autopista sin peaje es por acá?
Lex Luthor çikis? Tamam.
¿ Quiere desconectarse?
CIKIS
RUTA DE evacuación
Bir çikis yolu oldugunu söyledik size.
Les dijimos que hay una manera de salir de todo esto.
GELECEK ÇIKIŞ.
Pero todo está bien
Bana buradan bir çikis bileti borçlusun, tatlim.
Me debes un boleto de salida, bonito.
Çikis sirasinda, çalinti bir Rus Mi-8 helikopteri kullanilacak.
El transporte de salida será un Mi-8 ruso robado.
Ben bati tarafinda çikis yolu açacagim.
Despejaré una senda de extracción al oeste.
Fabrikaya bir giris çikis yapmam lazim.
Tengo que fichar en la fábrica.
Çikis saatini geçtiniz.
Está vencido tu registro.
Çikis saatini geçtiniz, Ve odaya ihtiyaci olan bir çift bekliyor.
Está vencido tu registro y tengo una pareja aquí que necesitan tu cuarto.
Ben arkadas içe olmustur birçok insan geldi. Degil mutlaka iyi niyetli benim çikis çünkü ben vardi 200 milyon.
Un montón de gente vino no todos bien intencionados
Kalabalik mekân, iki cikis kapisi tum mekâni goren kose masa.
Dos salidas. Mesa en una esquina con una visión total del salón.
Baska bir cikis yolu buldular demek ki.
Deben haber encontrado otra salida.