English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Ö ] / Özledim seni

Özledim seni translate Spanish

6,396 parallel translation
Özledim seni.
Te extraño.
Özledim seni.
Te echo de menos.
- Beyazlı kadın, özledim seni.
Chica de blanco... - te echado de menos.
Seni özledim.
Te echaba de menos a ti.
Ben de seni özledim.
Siento que la visita sea tan corta.
Tatlım, benim. Dinle, buna artık katlanamıyorum. Seni çok özledim.
Cariño, soy yo, te extraño demasiado así que estoy volando a Nueva York.
Seni özledim.
[Te extraño.]
Seni çok özledim.
Te extrañé.
Bix, aradım, aradım ve... Seni çok özledim.
Bix, he buscado y buscado y... te he echado mucho de menos.
- Seni özledim.
Te extrañé.
Justin seni özledim. Ayyy. Yaptığım o ses neydi!
Hola, Justin, te echo de menos. ¿ Qué era ese ruido que he hecho?
Seni özledim.
Te extrañé.
Seni özledim.
Te he echado de menos.
Seni özledim Terry.
Te extrañé, Terry.
Seni çok özledim.
Te extrañé muchísimo.
- Seni özledim.
Te extraño.
"Cambridge'i özledim ve kendimi sık sık seni düşünürken buldum."
"Ha pasado algún tiempo desde que te vi... en esos días largos tristes después del funeral de mi marido. Olvido Cambridge y mis pensamientos se desvían a menudo hacia ti".
- Seni özledim Bridg.
Te echo de menos, Bridg.
- Seni özledim, Patrick.
Te extrañé, Patrick.
Ben de seni özledim.
yo también te extrañé.
Seni özledim,
Te he echado de menos.
- Seni çok özledim.
- ¡ Te extraño!
Seni çok özledim!
¡ Te extrañé tanto!
Seni çok özledim!
¡ Papá te extrañé tanto!
Ben de seni çok özledim.
Yo siempre, te extrañé tanto...
Seni özledim.
- Voy contigo. - No, no vienes. Te he echado de menos.
Ben de seni özledim.
Yo también te extrañé.
Seni çok özledim.
Todo estaba muy...
Seni çok özledim.
Te extrañé mucho.
Seni çok özledim Tom.
Te extrañé mucho, Tom.
Seni özledim..
Te he echado de menos.
Seni özledim.
¿ Te extrañé.
Seni gerçekten özledim.
- Te extrañé. - ( Aplausos, aplausos )
- Bende seni özledim, tatlım.
Yo también, dulzura.
- Seni özledim.
- Te extrañé.
"Seni özledim." yok mu?
¿ Nada de "Te extrañé"?
Gördüğün gibi, seni özledim.
Y como puedes ver, te extrañé.
"Seni özledim." yok mu?
¿ Ni "te he echado de menos"?
- Ben de seni özledim.
- Te extrañé.
- Seni özledim.
- Te he echado de menos.
Seni özledim diyorum.
Te he echado de menos, joder.
Seni özledim.
Y te eché de menos.
Ben de seni özledim.
Te he echado de menos.
Seni çok özledim.
Dios, te extrañé.
Seni görmeyeli uzun zaman oldu ve seni özledim.
Es solo que no te he visto en tanto tiempo, y te echaba de menos.
Seni çok özledim.
Dios, te echaba de menos.
Seni çok özledim.
Te echo mucho de menos.
- Seni özledim.
- Te eche de menos.
Seni özledim.
Yo te extrañé.
Ben de seni özledim Uriel.
También yo, Uriel.
Seni özledim.
Te he extrañado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]