English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ I ] / Ilki

Ilki translate Spanish

916 parallel translation
Bu yılki kampı dağıtıyor musunuz, Profesör Pearson?
¿ Levantan el campamento, profesor Pearson?
Kâhyanın bu yılki hasat raporları burada.
Este es el recuento del mayordomo de las cosechas de este año.
Geçen yılki tatilimizi hatırlıyor musun? Ormanda nasıl da kaybolmuştuk.
¿ Recuerdas el año pasado, en Conflans Saint-Honorine cuando nos perdimos en el de Saint Germain?
Bu yılki sınıf iyi mi büyükbaba?
¿ Una gran clase este año, abuelo?
Yıllar önce... geçen yılki ölümü hepimiz için büyük bir kayıp olan... çok cesur asker General Faversham ile... Kırım'da yan yana savaşmıştım.
Hace muchos años, combatí en Crimea junto a aquel valiente soldado, el general Faversham, cuya muerte el año pasado fue una terrible pérdida.
Gelecek yılki mahsulümüz tehlikede, bunu biliyorsunuz.
Nuestra cosecha del próximo año está en peligro, y lo saben.
Geçen yılki golf turnuvasında aynı takımda oynamıştık.
Jugamos juntos en el torneo de golf del año pasado.
Geçen yılki afta pişman olarak döndüğü için artık hükümetin Suudi gençleri eğitmeye yönelik programının bir parçası haline geldi.
El fue testigo de las injusticias y complots que pasaron aquí. por eso esta encerrado en casa.
- Bu yılki yakalama oranımız % 48.
- Este año el porcentaje es del orden del 48 %.
Bunlar bu yılki görevlerim.
Eso este año.
O yılki hiç bir güne benzemeyen bir gün.
Un día diferente de cualquier otro.
- Bu yılki kadar deriyi hiç görmemiştim.
- Es la mejor pjel del ano.
Bak, Brad, bu yılki sezonun rotası bu.
Mira, Brad, éste es el tour de esta temporada.
- Kunduzun bu yılki değeri ne?
- ¿ A cómo está el castor ahora?
Tabiat Ana yine gösterdi Her yılki mucizesini
Lírica, Naturaleza en milagros se prodiga
"Muykayla! Muykayla! Bu yılki festival gerçekten büyük bir başarıydı!" diyor.
" Muykayla : este año la fiesta ha sido muy buena.
Zavallı Ernest için bu yılki Noel hediyesi.
Es mi habitual sorpresa de Navidad para el pobre Ernest.
Geçen yılki yardımın için teşekkür ederim.
Agradezco tu ayuda del año pasado.
Geçen yılki postacı çocuğa, oraya gidip bizim verdiğimizle övünmesini söylemiştim, işe yaramıştı.
Al mensajero del año pasado le dije que fuera... y les presumiera lo que le regalamos, y le dio resultado.
Ama bu yılki programımızı biliyorsun :
Pero conoces nuestros planes para este año.
Babanla benim buraya yerleştiğimiz yılki gibi.
Es como el año en el que tu padre y yo nos instalamos aquí.
- Geçen yılki mektubun aynısı.
- La misma carta del año pasado.
Sorun olan geçen haftaki, geçen ayki, geçen yılki ile aynı...
Me pasa lo mismo que hace una semana, un mes, un año.
- Evet, geçen yılki gibi.
- Bien, ¿ son estos?
O yılki Paskalya tatilini ailemle beraber geçirmiştim.
Y llegaron las vacaciones de Semana Santa, que fui a pasar con mi familia en Saint Briyeux.
Önümüzdeki yılki yarışmada tekrar görüşmek üzere.
Esperamos verles en el concurso del año que viene.
şu kar geçen yılki kar, yada geçen 1000 yılki kardır, bütün ümitlerden önce,
Esta nieve es la del último año, o la de hace mil años, lo primero es la esperanza.
Geçen yılki pikniği hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas el picnic del año pasado?
Bu yılki havai fişekler daha bir özel olacak.
Los fuegos de este año serán entonces más especiales.
Belki geçen yılki grubumuzu yeniden kurup...
Pensé que podíamos coger el mismo grupo del año pasado...
Bundan emin değilim, ama geçen yılki Jesureau kızını hatırlayın! Neredeyse anlamıştı bunu!
No estoy seguro, pero recordad lo que le ocurrió a la chica de Jesereau el año pasado!
Geleneklerimiz icabı bu yılki hasattan dolayı sizlere teşekkür etmek için bizzat geldim.
De acuerdo con mi costumbre he venido aquí personalmente para agradecerles la cosecha del año.
Bu yılki patatesler çok iyi yetişmişti. Bahçeye bomba düşünce bize kalanları toplamak düştü.
Pero una bomba nos destrozó el huerto y tuvimos que recogerlas una a una.
Bu yılki şarap için bir plan yapmak zorundayız.
Debemos conocer la planificación para el vino de éste año.
Geçen yılki soğuk hava dut ağaçlarını epey hırpaladı ve, biz dokumacılar yeterince kaznamamaktan dertliyiz.
El frío de los últimos años ha pasado factura en las moreras y estamos teniendo problemas en conseguir a suficientes tejedoras.
Aynı geçen yılki gibi Thilde.
Igual que el año pasado, Thilde.
Ertesi yılki cenazeden beri Malcolm'u görmedik, değil mi?
No lo hemos visto desde entonces. En el funeral, al año siguiente, ¿ verdad?
Aferin. Bu seferin amacı geçen yılki seferden iz bulabilecek miyiz diye bakmak.
El objetivo de ésta expedición es ver si podemos encontrar algún rastro de la expedición del año pasado.
Bu yılki etkinlik gerçekten bir bayram olacak.
Este año el evento será bien festivo.
Şimdi, size bu yılki küçük gösterimizi takdim edeceğim.
Tengo el placer de presentarles... nuestro pequeño espectáculo anual.
Bu yılki en iyi haber.
Es la mejor noticia del año.
Umarım bu yılki bahçe şenliğine gelirsiniz.
Espero que seas capaz de venir a la celebración de jardín anual de este año.
Bu yılki hasatla baş edebildin mi?
- ¿ Has pensado en cosechar, ó no?
Bu yılki gezinin amacı, geçen seneki gezinin izlerini bulabilmek. - Geçen seneki gezi mi?
Ahora, el objeto de la expedición de este año es ver si podemos hallar algún rastro de la expedición del año pasado.
Bu yılki beklentimiz dört farklı sergi salonunda 530 araç yönünde.
Este año esperamos tener... 530 vehículos... en exposición en cuatro salas diferentes.
lki kart.
Dos cartas.
lki.
Veinticinco centavos.
lki cent değil.
Eso son dos centavos.
- lki cent'e değil.
- No por dos centavos.
lki dakikamız var.
Nos quedan dos minutos.
- Geçen yılki sefer mi?
La expedición del año pasado?
ilkin 21
ilki 94

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]