English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ A ] / Ameliyat

Ameliyat translate French

12,566 parallel translation
Ameliyatı sen yapmıyorsun.
Tu ne vas pas faire l'opération.
Doktor Barliss bu ameliyatı bir başka kalp cerrahıyla yapacak.
Dr Barliss va se charger de ce cas avec un autre de nos internes.
Ameliyat olduktan sonra, kalbin yepyeni bir kalp olacak.
Quand ce sera fait, Ton cœur sera encore mieux qu'un tout neuf.
Onu ilk defa birini ameliyat ederken gördüğümde,... çok şiddetli bir fırtınanın ortasındaydık.
La première fois que l'ai vue opérer quelqu'un, On était dans un typhon de force 4.
Mum ışığında kızı ameliyat ettik. Dışarıda rüzgar uğulduyordu.
Nous l'avons opérée à la bougie, le vent hurlait.
Tüm geceyi kızın ameliyatında geçirdi.
Elle est restée là avec elle toute la nuit.
Ameliyat iyi geçti.
L'opération s'est bien passée.
Kyle'ın ameliyatında, onun kalp rahatsızlığının...
Lorsqu'on a ouvert, on a découvert que le problème cardiaque de Kyle
Ameliyat da bunu doğruladı.
L'opération nous l'a prouvé.
Ayrıca ameliyat yaptığımız en kötü yer orası değildi.
Et encore, ce n'est pas le pire endroit où nous avons opéré.
Beni aradığınızı söylediler. Ben de beni ameliyatımdan hatırladığınızı düşünmüştüm.
J'ai su que vous me recherchiez, aussi, j'ai supposé que vous vous étiez souvenue de m'avoir opérée.
Ameliyatım sırasında bir şeye şahit oldum. Ölmüştüm ama bilincim yerindeydi.
Il y a eu un moment pendant mon opération alors que j'étais partie mais encore consciente.
Dr. Tyler birkaç yıl önce kalp ameliyatımı yapmıştı.
Dr Tyler m'a opéré du coeur il y a quelques années.
Brennan ameliyatında bir şey oldu, ve ne olduğundan emin değilim.
Quelque chose s'est produit pendant l'opération de Brennan, et je ne suis pas certaine de ce que c'était.
Ancak benim de tedbirli davranmam gerek eğer doktorlarımdan birisi ameliyat esnasında başım döndü diyorsa, durum netleşene kadar onu cerrahi rotasyondan çıkarmaktan başka şansım yok.
Mais je dois être prudent aussi quand un de mes médecins me dit qu'il a des vertiges en opérant, je n'ai pas d'autre choix que de les retirer du planning des opérations jusqu'à ce que tout soit clair.
Ameliyatın iyi geçtiğinden emin olmak istedim.
Je voulais juste m'assurer que l'opération s'était bien déroulée.
Ameliyat esnasında geri çekildiğini duydum.
Tu t'es tirée d'une intervention?
Evet, ben onu ameliyat ederken olmuş.
Oui, quand je l'opérais.
Sence ameliyatı kaldırabilir mi?
Il est assez fort pour l'opération?
Ameliyat için daha emin ellerde olamazdın.
Vous ne pouviez pas mieux tomber pour votre opération.
Everest, Afrika, Antarktika, beyin ameliyatı.
Everest, Afrique, Antarctique, opération du cerveau.
Ya gerçekten o ameliyatı olduysa?
Et si elle pensait vraiment se faire opérer?
Gerçekten bu ameliyatı olmadığını biliyorsa, neden bunları alsın ki?
Pourquoi aurait-elle acheté ça si elle ne se faisait pas opérer?
Maggie mide ameliyatı olmak için masaya yatar ama onun yerine yürüyen bir bavula döner.
Maggie s'endort au bloc et se réveille transformée en valise ambulante.
Escanso beş gün önce Maggie Halpern'i ameliyat etmiş... -... o zamandan beri de gören olmamış.
Escanso a opéré Maggie il y a cinq jours et n'a pas été vu depuis.
Kaçakçılık, hastayı ameliyat etmek, her şey.
le trafic, la chirurgie, tout.
- Ameliyat etmeliyiz.
- Nous devons opérer maintenant.
Ve ameliyat stresiyle birlikte doğal düşüğe sebep oldu.
Et avec l'ajout du stress de la chirurgie, tout cela a causé une fausse couche.
Claire. Ameliyat stresinin de eklenmesiyle beklenmeyen bir çocuk düşürmeye neden oldu.
Le stress de la chirurgie a causé une fausse couche.
"Geçen hafta kalçasından ameliyat oldu."
Elle a été opéré de la hanche. "
Sara Harvey kaçırıldığındaysa apandisit ameliyatı oluyormuş.
Et il se faisait retirer son appendice ce week end. Sara Harvey a été kidnappé.
Tamam, Hanna üzerimde ameliyat yaptıysa boşa değildi.
Ok, j'ai pas laissé Hanna me découper pour rien.
10 yaşındayken kalp ameliyatı geçirdim.
Quand j'avais dix ans, j'ai eu une opération du coeur.
Ameliyat deneyimi olan var mı?
Y'a-t-il quelqu'un ici qui ait de l'expérience chirurgicale?
Ameliyatın insanları onun tarafına çekeceğini umuyor.
Elle espère que votre opération ralliera les gens à sa cause.
Ama acil bir durumda yine burada ameliyat ederlerdi, bir şey değişmedi.
Mais ils s'occuperont toujours des urgences ici, rien ne change.
Başına gelenler ziyadesiyle sarsıcıydı ama ameliyat başarılı oldu.
Ce qu'elle a traversé était extrêmement traumatisant, mais la chirurgie a été un succès.
Pierce, safra kesesinden ameliyat olan hastamın kalp pili tekliyor.
Pierce, le pacemaker de la vésicule biliaire de mon gars continue de rater.
Hayır, şimdi olmaz. Laminektomi ameliyatı olan hastama IVC filtresi takman gerekiyor. - Evet, haklısın.
Non, j'ai besoin de toi pour placer un filtre IVC sur la laminectomie de mon patient.
Ameliyat yapacağım.
Je ferai des opérations.
- Ameliyatı kim yapacak?
- Qui était le chirurgien?
Sıradaki ameliyatımızda kalçandan deri alacağız. Sonra da yanağının burasındaki ve buradaki yara izleri için gref hazırlayacağız.
Notre prochaine opération consiste à retirer la peau autour de vos hanches et faire une greffe sur ces cicatrices à vos joues, ici et là.
Zola ve Bailey duvardaki tümörler ve feribot desenli ameliyat kepleri.
Zola et Bailey... Les tumeurs sur les murs... Et aux calots avec des ferry.
Yedi ameliyatı da arkamda bıraktığım için mutluyum.
Je me sens bien, malgré ces sept interventions
Ameliyat tarihi mi belirleyeceğiz?
Nous programmons une autre intervention?
Tekrar ameliyat olmak istiyor.
Et il veut une autre chirurgie.
En iyi şansının bu olduğunu düşündüğüm için yedi tane ameliyat yaptım.
J'ai effectué les opérations car je pensais que c'était la meilleure chose à faire.
Hayır, ameliyat sonrası komplikasyon olabilir.
Non, il se pourrait qu'il y ait une complication.
Hayır ama Levine'in hastasını ameliyat etmen çok riskli bir hareket Alex.
Non, mais opérer sur une patiente de Levine est un coup risqué!
Bacağını ameliyat edecek 20 farklı doktor bulabilirsin ama sonuç değişmeyecektir.
Écoutes, vous pouvez trouver un docteur qui pourra vous faire 20 opérations sur votre jambe, et ça ne changera rien.
Alex, Dr. Levine'in hastasını bilgisi dışında ameliyat mı ettin?
as-tu opéré le patient du Dr. Levine à son insu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]