Ateş edin translate French
609 parallel translation
Brandaya ateş edin!
Tirez sur la bâche!
Ateş edin alçaklar!
Tirez, canailles!
Silahlarınızı alın ve ateş edin!
Prenez ces canons pour nous tirer dessus.
Ateş edin!
Qu'ils nous fusillent!
Arabalara ateş edin, ve en önemlisi, Rico'yu yakalayın.
Ne perds pas une seconde! Et surtout, trouve Rico!
İyi nişan alın ve yavaşça ateş edin.
Visez bien et tirez lentement.
Merkezlerine ateş edin!
- Tirez au centre!
Ateş edin!
Qu'est-ce qui se passe?
Ateş edin! Ateş edin!
Pourquoi me ferais-je battre comme ça?
- Geri çekilin. Ateş edin.
Je la fais sauter!
Bu arazide Turner adında birine rastlarsanız önce ateş edin.
Si jamais vous le croisez par ici, tirez les premiers.
Ateş edin!
Tirez!
Yaşıyorsanız ateş edin bakalım, korkak herifler!
Tirez, si vous êtes vivants, espèces de lâches!
Sizden korkmayan bir adamın üzerine ateş edin bakalım.
Tirez sur un homme qui n'a pas peur de vous.
Ateş edin bakalım, domuz herifler!
Tirez, bande de lavettes!
Ateş edin, korkak herifler, yaşıyorsanız ateş edin!
Tirez, bande de lâches, si vous êtes en vie!
Ateş edin.
Ouvrez le feu!
Ben söyleyince ateş edin.
A mon commandement, feu á volonté.
Başlarının üstünden ateş edin, onları geri püskürtün!
Tirez au-dessus de leurs têtes!
- Ne? - Ateş edin.
- Quoi?
Şu gemiye ateş edin!
Tirez sur le bateau!
Nişan alın ve ateş edin.
Remuez-vous! Calculez la distance et tirez.
Ayaklarına ateş edin!
Tirez à leurs pieds.
Bana ihtiyacınız olursa ateş edin. Bentte olacağım.
Tirez un coup de feu si vous avez besoin de moi.
İşte burada. Ateş edin!
Le voici, tirez!
Komutumla ateş edin.
Tirez à mon signal.
- Düşene kadar daireye ateş edin.
- Continuez de tirer sur elle. - Russ!
Yere bakma, ses duyarsanız, ateş edin.
Regardez en haut et en bas. Au moindre bruit, tirez.
Her hangi bir hareket görürseniz, ateş edin, ama yukarısından.
Si ça bouge, tirez, mais tirez en l'air.
Ateş edin, durmayın.
Tire sans t'arrêter.
Benim 9 metre önüme ateş edin.
Tire 10 mètres au-dessus de moi.
Birlikler isyan ediyor, ilerlemeyi reddediyorlar Yeni bir emre kadar ateş edin.
Les troupes se mutinent, elles refusent d'avancer. Tirez, c'est un ordre.
Suçüstü yapacağımız kadar zaman verin. Zamanı geldi derseniz, havaya bir el ateş edin.
- Y a personne.
Söylediğimde ateş edin.
Tirez quand je vous le dirai.
Gant ya da başka biri karışırsa ateş edin ve hızlı olun.
Si Gant ou qui que ce soit d'autre s'interpose, tirez et tirez vite.
Onu ölü bulursanız, iki kez, canlı bulursanız üç kez ateş edin.
Si vous la trouvez morte, tirez deux fois. Si elle est vivante, trois.
Bağırmayı bırakın ve ateş edin.
Arrêtez de crier et tirez!
Ateş edin.
Appuyez sur la gâchette.
Kaçıyor, lastiklere ateş edin çabuk!
Tire dans les pneus!
Ona tüm gücünüzle ateş edin.
Tir à volonté!
Öndeki atlara ateş edin.
Tirez sur les chevaux de tête.
Ateş etmeye devam edin!
Continuez de tirer!
Ateş edin! Yeterince ateş etmedik!
Tout est à l'eau.
Ateş edin çocuklar, ateş edin!
Feu!
24 saatliğine ateş kes ilan edin, Suriyeliler ile Fransızlar masaya oturabilsin.
Un cessez-le-feu de 24 heures Pour que syriens et Français se rencontrent.
- Sürüyü ateş altına alınmadan durdurmalıyız. Sürünün izini takip edin.
Atteignons le convoi avant qu'il ne soit anéanti.
Adamlarınızı Albay Huson'a ateş etmemeleri için ikaz edin.
Que vos hommes épargnent le colonel Hudson.
Ateş edin!
Tire!
Ateş ettiğiniz yere dikkat edin.
Faites attention en tirant.
Dikkatli ateş edin.
Et tirez juste.
Ateş yağmuruna dikkat edin!
Babylone! Crains le feu du ciel!
edinburgh 18
ateş et 239
ateş yok 22
ateş serbest 41
ateş etmeyin 472
ateş kes 57
ateş etmek yok 25
ateş mi 17
ateş edeceğim 31
ateş ederim 25
ateş et 239
ateş yok 22
ateş serbest 41
ateş etmeyin 472
ateş kes 57
ateş etmek yok 25
ateş mi 17
ateş edeceğim 31
ateş ederim 25