English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bet

Bet translate French

213 parallel translation
# And you'll never wriggle off You can bet your bottom fin #
Et tu ne t'en décrocheras jamais Tu peux en parier tes nageoires
Akıbet, hep böyledir.
qui est toujours la fin.
Bet!
Bet!
Roger, bu arkadaşım Bet.
Roger, voici mon amie Bet.
- Ama Bet kırsalı sevmez.
- Mais Bet n'aime pas la campagne.
Üzgünüm, Bet.
Je suis désolée, Bet.
Bet, bak.
Bet, regarde.
Ne yapıyorsun, Bet?
Que fais-tu, Bet?
- Selam. Bet burada mı?
- Bonjour, Bet est là?
- Selam, Bet.
- Salut, Bet.
Benim, Bet.
c'est Bet.
- Ve sen de Bet'i tanımıyorsun.
- Et vous ne connaissez pas Bet.
Bet, ya seni seviyorsam?
- Pari tenu, mais si je t'aimais?
O balinanın hissetiklerini anlıyorum. Aynı akıbet benim de başıma geldi.
Je comprends ce qu'il éprouve... parce qu'il m'est arrive la même chose.
Ama içerisinde ayin, sevgi, sürpriz, akıbet giriş, gelişme ve sonuç olan inanılmaz güzellikte bir tiyatro eseri yarattılar.
Mais ils ont créé quelque chose. Avec des rites, de l'amour, des surprises, un début, un milieu et une fin... un incroyable et magnifique moment de théâtre!
Benim için kötü akıbet demek olsalar da onlara bir süre bakacağım.
Et même si cela entrainera ma ruine, je vais les contempler encore un moment.
Hayır... kay-bet-meye-ceğim!
Ça... ne... va... pas... aller!
Bet sesli cadı.
Sale poufiasse.
Sen Beter...
Vous, Bet...
Ama, onun yerine, daha kötü bir akıbet bekliyor sizi.
Mais le Zort qui fous est rézerfé est pire.
İkinci kıta da aynen Daha yüksek ama daha bet seslen
Deuxième couplet La même chose qu'au premier
Kendinizi savunmuş olsaydınız inanıyorum ki, bu akıbet hayatınız boyunca peşinizden koşmayacaktı.
Si vous vous étiez défendu, cet épisode ne vous aurait pas hanté toute votre vie.
Çok üst düzey. l bet his initials are Sidney J. Mussburger.
Qui s'épelle Sidney J. Mussburger.
Evet, bir logo, Elbette Sizin Hayatınız'dan. Güzel etki.
C'est le logo de "You bet your life".
B, Bet, 2'dir.
"B", Bet, c'est 2.
Alef, Bet.
Aleph. Bet.
Ben dışarıda kelle koltukta giderken..... sen bu piliçle beraber burada tavuğunu zıkkımlan.
, tu continue de manger poulette avec le poussin while I bet my head outside. - bon quel est ton problème?
- You bet.
- Mais évidemment.
İyi çalışıyor çünkü ne bir utanç ne bir suçluluk, ne de akıbet var.
ça marche parce qu'il n'y a pas de coupables. Pas de remords, pas de conséquences.
Bet - ur ve Ly - gel...
Bet-ur et Ly-gel...
The thing is, when I made that bet- -
En fait, quand j'ai fait ce pari...
- I smell a bet.
- Je flaire un pari.
I'll pick the most hopeless girl at this school and I'll bet that you can't turn her into prom queen.
Le pari : je choisis la fille la plus grave du bahut... et je parie que t'en fais pas une reine.
I'll bet you lose that bet but learn a much more valuable lesson, and win.
Je parie que tu perds ce pari... mais cet échec t'enrichira bien plus qu'une victoire.
Oh, you bet.
Dans le mille!
It's just a bet. Okay, man?
C'est qu'un pari, d'accord?
If I could go back, I never would've made that stupid bet.
Si c'était à refaire, je n'engagerais pas ce pari débile.
What bet?
Quel pari?
I never said anything about a bet.
Je n'ai jamais parlé d'un pari.
I wish I didn't make that bet
Si seulement je n'avais pas fait ce pari
I bet she great bonk.
Je parie que c'est un bon coup.
And now the moment every popular guy who's made a bet to turn a rebellious girl into prom queen has been waiting for :
Voici le moment que tout gars populaire qui a parié... de faire d'une rebelle la reine de la promo attend ardemment :
I made that bet before I knew you.
J'ai fait ce pari avant de te connaître.
Of course you might think I'm crazy to say that, but... I'd rather bet on that
Tu me prendras peut-être pour un fou, mais moi, je préfère parier là-dessus.
Beţ... altý, yedi... Aç.
Ouvrez, Casey.
Ama beţ ay boyunca sürekli ölümü bekleyen bir adamý alýp... mantýklý düţünmesini öyleye sađlayamazsýnýz.
Un homme qui a attendu la mort pendant cinq mois. Cinq mois, on ne s'en remet pas comme ça!
Gidelim Bet.
Au revoir, les enfants!
Üzgünüm, Bet.
Je suis désolé, Bet.
Hayır!
Non! Bet...
- Eminim öyledir.
L bet that does, tadpole.
Böldüğüme üzgünüm ama... Çanta, taşların olduğu nerede o? - San agamat chay bet envolet.
Navré de vous interrompre, mais la mallette, avec les pierres... Où est-elle? Volée? Qui commettrait un tel sacrilège? Excusez-moi, monsieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]