Da buluşuruz translate French
330 parallel translation
Ben üstümü değiştirirken sen arabayı al, ön kapıda buluşuruz.
- Dans le garage. Pendant que je m'habille, sors la voiture, je te rejoins.
Bir dakika sonra dışarıda buluşuruz, ufaklık.
Je te retrouve dehors dans un instant.
Sen toplanırken ben arabayı alayım, dışarıda buluşuruz.
Je vais chercher ma voiture... et je vous retrouve dehors.
Seninle dışarıda buluşuruz.
Je vous attends dehors.
Bir kaç gün kal. Seninle Durango'da buluşuruz. Seni orada bekleriz.
On t'attendra à Durango.
Onu da karakola götürün. Saat sekizde orada buluşuruz.
Amenez - le au poste, je vous y retouve à huit heures.
para getireceğim. saat 9 : 00'da ormandaki yön tabelasının orada buluşuruz.
Je viendrai avec l'argent au poteau indicateur à 9 h.
Aşağıda buluşuruz.
Je vous rejoins en bas.
- Aşağıda buluşuruz.
- A tout de suite.
Nasıl istersen. Socorro'da buluşuruz.
On se retrouvera a Socorro.
Seninle 2 : 30'da burada buluşuruz, tamam mı? Evet.
Je te retrouve ici.
7 : 30'da orada buluşuruz, hoşuna gidecek.
Je vous y attends vers 7h30.
İyi. Altıda orada buluşuruz.
On vous y retrouvera à 6 heures.
Kapıda buluşuruz.
Je te rejoins à l'entrée dans une demi-heure.
Dışarıda buluşuruz.
Je vous retrouve dehors.
Altı dakika sonra aşağıda buluşuruz.
Je vous retrouve en bas dans six minutes.
Siz beni 10 : 56'da alırsınız ve 11 : 15'te Cow and Sickle'ın arkasında buluşuruz.
Vous autres, vous resterez ici jusqu'à 10h56 et on se retrouvera dans l'arrière-salle du Café de la Vache et de la Faucille à 11h15.
Roma'da buluşuruz.
On se revoit à Rome.
Duydun mu? Duydun mu? Domino'da buluşuruz.
Tu me baises et t'es fini, compris?
Ben içeriye gidip değişeceğim ve seninle 10 dakika içinde dışarıda buluşuruz.
Je vous rejoins dans dix minutes.
Sizinle dışarıda buluşuruz, oldu mu?
Je vous retrouve dehors, OK?
Kalima'da buluşuruz.
Rendez-vous à Kalima.
Işıklar söner sönmez yukarıda buluşuruz.
On se retrouve là-haut dés l'extinction des feux.
Yukarıda buluşuruz.
Je te retrouve là-haut.
Dışarıda buluşuruz.
Rendez-vous dehors.
Tamam, 7 : 29 da buluşuruz.
Oui. Celui de 7 h 29.
- Evet. - Dışarıda buluşuruz.
- On se retrouve dehors?
- Seninle yarın 9 : 30'da buluşuruz, hoşçakal.
- À demain, 9h30. Au revoir.
Artık sizi Mick'in becerikli ellerine teslim ediyorum, ve Çarşambaya Echo Billabong'da buluşuruz.
Je vous laisse entre ses mains expertes et je vous retrouve au Lac de l'Écho mercredi.
Snappy Tom'da buluşuruz.
Je te retrouve chez Snappy Tom.
Saat 21.00'da Pizza Palace'da buluşuruz.
Retrouvons-nous au Pizza Palace à 21 h.
Seninle sonra La Cita'da buluşuruz.
RDV à La Cita. Et sois prudent.
eve gitseniz iyi olur. Kapıda buluşuruz.
Je veillerai personnellement sur l'état de santé de M. Takazawa.
Atılgan'da buluşuruz.
On se retrouve sur l'Enterprise.
Aşağıda buluşuruz. Gecikmeyin.
Ne traînez pas trop.
Restorantta mı yoksa yukarıda mı buluşuruz bilemedim.
Je ne savais pas si je devais te retrouver au grill ou là-haut.
Ben bir araba ayarlarım. Saat 6'da otelin önünde buluşuruz.
J'attends à la voiture et on s'attend à l'hôtel à 6 h.
Saat 6 da hastanenin personel girişinde buluşuruz.
Je vous attendrai à l'entrée du personnel à 6 heures.
Sen taksi tut. Biz dışarıda seninle buluşuruz.
Appelle un taxi, et on se rejoint dehors.
Edo'da buluşuruz.
Nous nous retrouverons à Edo.
Francolicchio ile beraber her gün saat 4'te Villa Sciarra'da kızlarla buluşuruz.
On avait rendez-vous avec deux filles, ce jour-là.
Bir şey olur da ayrılırsak nehir kıyısındaki eski çiftlikte buluşuruz.
Si on se perd, rendez-vous à la vieille ferme au-dessus du fleuve.
Saat altıda otelinizde buluşuruz.
Je serai chez toi à 17 h.
Saat altıda buluşuruz o zaman.
On vous attend à 17 h?
12 : 45'de de Village'da bir yerde buluşuruz.
On se retrouvera dans le Village.
İşler kızışırsa, El Paso'da Laughlin'in yerinde buluşuruz.
Sinon, on essaiera Laughlin, à El Paso.
Victor'da her zamanki yerimizde buluşuruz.
On se rencontrera chez Victor, notre endroit habituel.
Sen Meksika'ya geç. Seninle Posada Duran'da buluşuruz.
Rendez-vous à Posada Duran.
Eğer doğru söylüyorsan... yarın buluşuruz 10'da evlendirme dairesinde.
Je t'attends à 10 heures, au bureau des licences de mariage.
Daha Fazla Para Ara " da tekrar buluşuruz, tanrı isterse.
A la recherche de plus d'argent ". - Au revoir, Lone Starr.
Sonra da bu gece saat dokuz gibi evde buluşuruz.
Et on pourrait se retrouver au loft ce soir vers 21h.
da bulundu 18
da bulundun mu 22
da buldum 26
da buluşalım 27
da bulundum 17
da buluşacağız 21
da bulundunuz mu 17
da büyüdüm 20
da bulundun mu 22
da buldum 26
da buluşalım 27
da bulundum 17
da buluşacağız 21
da bulundunuz mu 17
da büyüdüm 20