De görüşürüz translate French
2,664 parallel translation
Saat 7 : 00'de görüşürüz, gitmem gerek!
19 h. Je dois te laisser.
- Tamam, Portway'de görüşürüz.
OK, on se voit au Portway.
Tamam, Papai'de görüşürüz.
Bien, je te rejoins au bar de papa.
Seoul'de görüşürüz.
Je te verrai à Séoul.
8'de görüşürüz.
À ce soir.
Buradan çıkana kadar beş kez ölmem gerek yine de görüşürüz.
J'ai le temps de crever cinq fois avant de sortir d'ici. On se reverra.
- Sahnede görüşürüz.
- À tout de suite!
Tito, horoz dövüşünde görüşürüz.
Tito! Affûte ta queue de billard.
Törende görüşürüz!
À tout de suite.
Bir sonraki ASD'de görüşürüz tatlım.
À la prochaine S.A.A.M., ma chère.
Düğünde görüşürüz. Imran, bana yardım edebilir misin?
Imran, un coup de main?
Tamam, saat 1'de lobide görüşürüz.
À 13 h dans le hall.
Yılbaşı partisinde görüşürüz.
On se verra à la fête de Noël.
Ama balo yatak odamdan 10 metre ötede olacağı için orada görüşürüz.
Mais étant donné que cette petite soirée se déroule à 10 mètres de ma chambre, je te verrais la bas.
- Tamam. Ben de gidiyorum. Görüşürüz.
Peyton Hills ne joue pas cette semaine.
Sonra görüşürüz angutlar.
- Ecoutez, j'ai appelé la maison des goat parce que ce bébé... pourrait être a n'importe lequel de vous. A plus tard, les loosers.
İki saate orada görüşürüz.
Eteignez la télé parce que vous devez être prêtes au moment où papa sort de la douche. Je vous verrais là-bas.
Benden size övgü dolu bir kırbaç cezası vermemi ya da popoma şaplak atmayı istemediğiniz takdirde dışarıda görüşürüz.
Sauf si vous voulez un petit coup de fouet ou me donner la fessée, je vous montre la sortie.
Görüşürüz.
À tout de suite.
Kavga etmeyeceğime dair anneme söz verdim. Sonra görüşürüz!
Mais j'ai en quelque sorte promis à ma mère de ne pas me battre, alors, à plus tard!
Ama burada General Zod yok 20.000 pound var. Vallahi aynı şeymiş. Görüşürüz.
Ca c'est de l'exemple, sauf qu'y'a pas de général Zod, et ça fait 20.000 livre.
Görüşürüz.
Prenez soin de vous.
Bak diyorum ki ikimiz de evlerimize gidip, güzel bir uyku çekelim. Yarın yemekte görüşürüz.
Rentrons chacun chez soi, dormons et voyons-nous demain au dîner.
Sonra görüşürüz.
À tout de suite, les gars.
Yarın grup etkinliklerin başlıyor. Salı günü görüşürüz.
Tu vas commencer les activités de groupe demain, et on se reparle jeudi.
Görüşürüz. - Seni tekrar görmek güzeldi.
- Heureux de vous avoir revue.
Sonra görüşürüz, evlat.
À un de ces jours, ma puce.
Konusu açılmışken... Gorajde'de bir karışıklık daha çıktı o yüzden sonra görüşürüz.
D'ailleurs, on a une autre évacuation à Gorazde.
Seninle öbür tarafta görüşürüz.
Rendez-vous de l'autre côté.
Belki bir gün seni eş ararken de aynı kararlıkla görüşürüz.
Peut-être qu'un jour tu auras la même détermination pour trouver une femme.
Birazdan görüşürüz.
À tout de suite.
Görüşürüz, beden hocası.
Salut, le prof de gym.
Görüşürüz hadi.
À tout de suite.
- Tamam, birazdan görüşürüz.
- Oui, à tout de suite.
Görüşürüz o halde.
À tout de suite, alors.
Görüşürüz.
A tout de suite.
Sonra görüşürüz.
- À un de ces jours.
Ben de artık gideyim. Yarın görüşürüz.
J'y vais, à demain!
Bu yüzden bir ara görüşürüz.
Alors je vais me contenter... de te croiser dans les couloirs.
Diğer tarafta görüşürüz, tamam mı?
On se voient de l'autre côté, d'acc'?
Sen geride kal, seninle buluşma noktasında görüşürüz.
Rentrez. Nous nous retrouverons au point de ralliement.
Bir kaç dakika sonra görüşürüz.
À tout de suite.
Seni seviyorum. Görüşürüz o zaman. Ben de seni seviyorum, kar tanem.
Je t'aime aussi, flocon.
- Aşağıda görüşürüz.
A tout de suite.
Görüşürüz.
Bon, ben... à un de ces quatre.
Buluşma noktasında görüşürüz.
On se retrouve au point de R.-V.
Görüşürüz.
À tout de suite!
Görüşürüz, bebeğim.
À tout de suite, bébé.
Öteki tarafta görüşürüz.
On se voit de l'autre côté.
Yaşlı Tuna Balığı Nefesi, bana iş verdi. Bu yüzden, sonra görüşürüz.
Haleine de thon m'a donné un travail à faire, donc on se voit plus tard.
- Seninle gurur duydum. Görüşürüz.
- Je suis fier de toi.