English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ E ] / Eksik olsun

Eksik olsun translate French

49 parallel translation
- Hayır, eksik olsun.
- Non, merci
Hayır, eksik olsun.
Je ne peux pas.
Annelik sevgisi bu ise, eksik olsun.
Si c'est ça, l'amour d'une mère, je n'en veux pas!
Davranayım da sonra beni de Margot gibi ezsinler, öyle mi? İstemem, eksik olsun.
Et me laisser marcher dessus, comme elle?
İhtiyatın eksik olsun.
Épargnez-moi cela.
- Bir zevkiniz de eksik olsun.
Déjà un plaisir en moins.
Anlaşmalar eksik olsun.
Je me fous de votre bonne volonté.
- Eksik olsun.
- J'espère que non. - Non, Monsieur.
Eksik olsun! Senin nasıl eğlendiğini biliyoruz.
Je vois ça d'ici!
Verdiğiniz para eksik olsun, çamaşırınızı kendiniz yıkayın.
Avec ce que je gagne à laver votre linge sale.
O "yakışık almaz" larınız eksik olsun.
J'apprécie peu votre "déprécie".
Yoksa nazırın yüzü gülecek diye bir an karşısında takla mı atmak lazım her zaman. İstemem eksik olsun.
Se changer en bouffon dans l'espoir vil de voir aux lèvres d'un ministre, naître un sourire, enfin qui ne soit pas sinistre?
Eğilmekten ağrısın mı ötem berim? İstemem eksik olsun.
Exécuter des tours de souplesse dorsale?
Hayır, eksik olsun.
Non, merci!
Aman eksik olsun.
Je craque!
Lütfen, eksik olsun. - Tamam, anlatmıyorum.
- Epargne-nous.
"Bir telepat eksik olsun" diyorlardı.
Ça faisait un télépathe de moins.
- Eksik olsun.
- Bon débarras.
Bana uymaz, eksik olsun.
Très peu pour moi, merci.
- Seçenek eksik olsun. Bana yer kalmadı.
- Et moi, j'ai besoin d'espace.
Bir gümüş eksik olsun, buradan geçemezsiniz.
- Cela vous coûtera 80 taels.
- Eksik olsun.
- Épargnez-moi ça.
Bana bir tecrübe yetti, aman eksik olsun.
Pour les rendez-vous, je vais juste m'en tenir à celui-ci.
Benden eksik olsun.
Non merci.
Yardımın eksik olsun!
Je ne veux pas de ton aide!
Eksik olsun.
Non, merci.
Eksik olduğu mevzular ne olursa olsun, her zaman ona sonsuz güven duymuşumdur.
Quels que soient ses défauts, j'ai toujours pu lui faire confiance.
Aman eksik olsun.
Non!
Bu yeni zaman, oğlunun alçakgönüllülüğünü gördüğün zamanki gibi olsun. İnsanlar arasında huzur eksik olmasın. Tanrının adına mütevazilikten ve dürüstlükten vazgeçmeyin.
Mon Père, aide-moi à former un peuple neuf et humble et à faire revivre l'Ère qui a vu l'humilité de Ton Fils, afin que les hommes retrouvent la paix.
Sırt çantanızda eksik olmasın, sularınız temiz olsun ve şu saçmalık.
La bouffe dans la chaussette, l'halazone dans l'eau, les grenades... Et maintenant, cette connerie...
İstemem eksik olsun.
Non, merci.
İstemem eksik olsun.
Non merci.
İstemem eksik olsun.
Non merci!
Belki eksik düşünmüşümdür ama seks klübünde neden pipete ihtiyacın olsun ki?
Je manque surement d'imagination mais... pourquoi aurait elle besoin d'une paille dans un bordel?
Ne olursa olsun, yarınki düğün için damadımız eksik.
Quoi qu'il en soit, il nous manque un marié pour le mariage de demain.
- Hayır. Eksik kalanlar benden olsun.
Je les inclus dans le compte.
Ama bir kez olsun başladığı noktaya dönebilse ve bu kez ağırdan alabilseydik belki de kendisinde eksik olan şeyi bulabilirdi.
"Mais s'il pouvait retourner à un certain point de départ et tout repasser au ralenti, peut-être qu'il pourrait trouver ce qui n'allait pas."
- Hayır duanızı eksik etmeyin. - Allah razı olsun.
- Au plaisir.
Aman, eksik olsun!
Non, laissez tomber.
Maaşını elmasla alan kişi, sayende biri eksik ama olsun.
Le genre qui est payé en diamants. Encore qu'il m'en manque un à cause de toi.
Herkesin gözü, eksik iki kişide olsun.
- Quelqu'un a vu les deux gars? - Non!
Ağızlarından Tanrı'nın buyruğunu, ellerinden kılıcı eksik etmeyenlere helal olsun.
Que les louanges de Dieu soient dans leurs bouches et une épée de deux pouces dans leur main.
Eğlenceli olsun diye eksik söyledim.
Je déteste l'expression "mère célibataire."
Allah'a şükürler olsun 110 dünden 3 eksik.
Loué soit Allah 110. Trois de moins qu'hier.
Tanrı senden razı olsun başımızdan eksik etmesin Machree Anne
Que Dieu te bénisse et te garde Mère Machree
Lanet olsun, benim neyim eksik?
Bordel, pourquoi pas moi?
- Başınız sağ olsun. - Eksik olmayın.
- Toutes mes condoléances.
Eksik olmayın ama kibarlık olsun diye söylemediğinizi nereden bileyim?
Merci, mais comment savoir si tu ne dis pas ça pour être gentille?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]