English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ E ] / Erken geldin

Erken geldin translate French

376 parallel translation
- Ne hoş. - Nasıl böyle erken geldin?
- C'est mignon.
Erken geldin.
Tu pars tôt.
- Ne oldu? 10 dk erken geldin.
- Vous êtes en avance.
- Erken geldin.
Tu rentres tôt.
Erken geldin.
Bienvenue à la maison!
Zach neden bugün eve erken geldin?
Pourquoi arrives-tu si tôt, Zach?
Erken geldin.
Tu rentres tôt.
Tamam, bilmiyorum ama yarım saat erken geldin!
Alors vous ne commencez pas avant une demi-heure.
Erken geldin.
Tu as un jour d'avance.
- Neden bu kadar erken geldin?
- Pourquoi tu rentres si tôt?
- Tahmin ettiğinden de erken geldin. - O kadar da temiz olmadı.
C'était plutôt rapide.
Demek bu yüzden eve erken geldin.
C'est pourquoi tu es rentré si tôt?
Erken geldin.
T'es en avance.
Erken geldin.
Tu arrives tôt.
Erken geldin ha?
Tu arrives en avance.
- Erken geldin. - Biliyorum, biliyorum.
- Vous êtes en avance.
Çok erken geldin.
Mieux tard que jamais.
Ne oldu, neden bu kadar erken geldin?
Déjà de retour?
- Erken geldin.
- Tu es en avance.
Niye erken geldin.
On se retrouve plus tard?
Erken geldin ha? Evet.
- Tu es rentré tôt?
- Neden bu kadar erken geldin?
- Pourquoi débarquer si tôt?
- Ah, Ronny, erken geldin.
– Oh, oui. Ronny, vous êtes en avance.
Hey MacGyver seni gördüğüme sevindim, ama erken geldin.
Bienvenue, mais tu as 24h d'avance.
Nasıl oldu da bu kadar erken geldin?
- Quel bon vent vous amène?
Neden erken geldin ki?
Que fais-tu ici si tôt?
- O zaman neden bugün erken geldin?
- Pourquoi aujourd'hui, alors?
- Erken geldin.
- Tu es rentré vite de l'aéroport.
- 3 saat erken geldin.
Tu es en avance de trois heures.
- Ama erken geldin.
- Mais tu es en avance.
Charlie'yi almak için çok erken geldin. Böylece dostunla biraz zaman öldürüyorsun.
T'étais en avance pour Charlie alors tu passes le temps avec un pote.
Erken geldin.
tu arrives tôt.
- Merhaba. Erken geldin.
Bonjour!
- Erken geldin.
T'es déjà là.
Her zamankinden erken geldin.
Tu es arrivée plus tôt que d'habitude.
- Ama eve çok erken geldin!
- Mais tu es bientôt.
- Eve erken geldin.
- Déjà là?
- Erken geldin.
- T'es en avance.
Erken geldin bebeğim.
Tu rentres tôt, chérie.
- Hayır çocuklarımız hazır değil. Çünkü 1 saat erken geldin ve onları 1 saat geç bırakmıştın.
- Nos enfants ne sont pas prêts parce que tu es en avance d'une heure et tu avais une heure de retard.
Niye erken geldin hayatım?
Vous rentrez tôt, très chère.
Yukarıda. Erken geldin.
Tu es en avance.
Neden bu kadar erken geldin?
Tu rentres déjà?
- Beş dakika erken geldin.
- Tu as cinq minutes d'avance.
Erken geldin.
Vous rentrez tôt.
Bugün erken geldin.
Tu rentres tôt aujourd'hui.
Bugün erken geldin, Dorian. Öyle mi?
Vous êtes en avance, Dorian.
Sen misin, erken mi geldin?
Tu es déjà rentré?
Neden erken geldin?
Déjà là?
Erken geldin.
Tu es en avance.
Eve erken geldin.
Ecoute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]