Fevkalâde translate French
65 parallel translation
Madeleine, sanırım bu gencin davranışı fevkalâde oldu özür dilemeni istiyorum.
Madeleine, je pense que le comportement de cet homme est excellent, je veux que tu demandes pardon.
Fevkalâde gülünç şeyler.
Elles sont tout à fait ridicules.
Fevkalâde. Kendisi çok meşgul. Teşekkürler.
Ce sera parfait.
Fevkalâde! Fevkalâde!
Excellent!
Sizden fevkalâde etkilendim.
Je t'ai admiré.
Mantığın fevkalâde, Harold!
Excellent raisonnement, Harold!
Hâlâ hayatta olmam bile fevkalâde bir şey.
C'est un miracle que j'ai survécu.
Yalan söylemek istesem fevkalâde bir maharetle yalan söyleyebilirim, biliyorsun değil mi?
Si je choisissais de te mentir, je le ferais avec une grande habileté. Tu en es bien consciente, non?
- Fevkalâde bir senaryo.
- Excellent.
Fevkalâde bir gemi.
C'est un excellent vaisseau.
Fevkalâde!
Excellent!
Fevkalâde bir bowling oyuncusudur.
C'est un super joueur, Al.
Dün sabah gördüğümde Lester hayatından fevkalâde memnundu.
Lester était très heureux de sa vie hier matin.
- Kesinlikle fevkalâde.
- Tout à fait remarquable.
Fevkalâde.
Il est fantastique.
İlk incelemelerde üçünüz de fevkalâde sağlıklısınız...
Après premier examen, vous êtes tous en parfaite santé.
Eğer sizi rencide ettiysem fevkalâde özür dilerim.
Je suis vraiment désolé si j'ai pu vous offenser d'une manière que ce soit.
- Fevkalâde.
- Fantastique.
Fevkalâde!
Spectaculaire.
Biliyor musun,? fevkalâde bir adamsın.
Vous êtes un homme remarquable.
Fevkalâde bir şey için seni düşünüyordum.
J'ai pensé à toi pour un projet extraordinaire.
Tamam. Fevkalâde.
Extraordinaire.
Fevkalâde.
Extraordinaire.
Fevkalâde gevrek gözüküyor.
Il a l'air croustillant à souhait.
Fevkalâde!
Magnifique!
Fevkalâde!
magnifique!
Bu da, bir dostum olan Tom Van Sant'ın hazırlamış olduğu fevkalâde bir görüntüdür.
L'image suivante, magique en un sens, est l'œuvre de mon ami Tom Van Sant.
Fevkalâde.
- Fort à la carotide.
Fevkalâde.
Merveilleux au carré.
Fevkalâde, Rankol.
C'est glorieux, Rankol.
Fevkalâde... 44'üme dönmüş gibiyim,
Merveilleux. Je parais 44 ans,
Fevkalâde.
Excellent.
Fevkalâde. Yenidoğan sepsislerinde üç bakteriyi say.
Trois bactéries responsables de septicémie néonatale.
Fevkalâde miktarda suyu durduruyordu.
Portant ainsi une quantité phenomenale d'eau.
Lila, fevkalâde oldun.
tu es parfaite.
- Fevkalâde Mae Lee.
- Excellent, Mae Lee.
Fevkalâde o zaman.
D'accord.
Eleştiriler fevkalâde olsa da film büyük ihtimalle janr filmi kabul edildiğinden adaylık almadı.
Malgré d'excellentes critiques, le film ne sera sûrement pas nominé parce qu'on le considère comme un film de genre.
- Fevkalâde Harold.
- Excellent travail, Harold.
Bir gece, istemeden bir oral seks kazasına bulaştım. Gayet çıplak ve fevkalâde genç bir hatunla.
Une nuit, j'ai eu un accident linguistique avec une fille très jeune et très nue.
Zeki az bile, fevkalâde. O fevkalâde.
Elle est intelligente et brillante aussi.
Sana söylemek istediklerim az evvel fevkalâde aklımdaydı.
Il y a un instant je savais exactement ce que je, voulais te dire.
Fevkalâde.
Génial.
Fevkalâde misafirperverliğimi mi?
Mon hospitalité hors pair?
- Fevkalâde safsın be.
T'es trop naïf.
Bu sene yılbaşı ikramiyelerini tevzî etmeyi tasarlıyorduk ancak,... ortaklar fevkalâde fedâkârca bir davranış nevi arz ederek yıl boyunca oldukça muvaffakiyetli iş çıkaran çalışanlarını mükâfatlandırmak gayesiyle şahsî paylarından ferâgat ettiler.
C'était notre but de distribuer des bonus pour Noël cette année, mais... cela a désintéressé nos partenaires de renoncer à leur part pour à la place récompenser le personnel pour un travail bien fait.
Durumu fevkalâde iyiydi!
Stig était avec elle. Elle était complètement en sécurité.
- Gerçekten fevkalâde.
- C'est merveilleux.
Demek fevkalâde yetenekli Dee sudan korkuyor!
Le célèbre Dee a peur de l'eau.
Fevkalâde.
Je vous félicite.
Fevkalâde.
Excellent!