English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hoşlandım

Hoşlandım translate French

4,227 parallel translation
- Kaçırma, Nichole. Teşekkürler, arkadaşlar ama açıkçası ben diğer çocuktan hoşlandım.
Fonce! un autre garçon me plaît.
Ö-P-Ü-Ş-Ü-Y-O-R-L-A-R! Susun ya. Biraz hoşlandım o kadar.
Se font des bisous c'est juste un petit béguin.
Senden hoşlandım.
- Je t'aime bien.
Çünkü senden hoşlandım ve bunu da seksle mahvetmek istemiyorum.
Parce que toi, je t'apprécie, et je n'aimerais pas ruiner tout ça avec le sexe.
Bundan hoşlandım.
Merci.
Hep hoşlandım.
je l'ai toujours appréciée.
Hep hoşlandım.
- Je l'ai toujours aimée. Elle joue les dures.
Aslında, senden biraz hoşlandım sanırım.
- à ‰ coute, euh... C'est possible que tu me plaises un petit peu.
- Pozitif tavırdan hoşlandım bak.
J'aime cette attitude positive.
Gözlerinde bir kıvılcım gördüm, ve bundan hoşlandım.
Je vois une flamme dans vos yeux, et j'adore ça.
Ondan hoşlandımı biliyorsun yani?
Tu sais que je l'aime beaucoup, hein?
Senden hep hoşlandım.
Je vous ai toujours bien aimé.
Buradan epey hoşlandım.
J'en suis friand.
Her zaman ondan hoşlandım.
Je l'ai toujours aimé.
O, vakit geçirmekten en çok hoşlandığım insandı.
Il était la personne avec laquelle je préférais faire des choses.
- Bu berbat bir fikir. - Birbirimizden hoşlandığımız için mi?
- Quelle mauvaise idée.
Birinin damarına bastığını bir kez fark ederse... Evet, fahişelerden pek hoşlandığım söylenemez ama anlayışla karşılıyorum.
Je suis bénévole au dispensaire, ça me prend du temps.
Bana bir arkadaş olarak davranmanı isterim bunun için önce, senin benden hoşlandığın gerçeğiyle barışman gerek.
Je veux que tu me traites comme un ami ce qui veut dire que tu dois dépasser le fait que tu ne m'apprécies plus que je ne t'apprécie.
Neden hoşlandığım her şeyin aptalca olduğunu düşünüyorsun?
Pourquoi tu penses que tout ce que j'aime est stupide?
Bundan hoşlandınız mı?
- Ça vous plaisait?
Biliyor musun, senden hoşlandım.
Vous savez quoi? Je vous aime bien.
Maçtan hoşlandınız mı?
Alors vous avez aimé le match?
Burnumdan hoşlandın mı? insanların çoğu burnumla dalga geçiyor sanki.
Pourtant, plein de gens s'en moquent.
Annemi arayıp hoşlandığım ve hoşlanmadığım şeyleri mi sordun?
T'as appelé ma mère pour connaître mes goûts?
Bugs Bunny gibi. Biliyorum hoşlandın. Mesajımı aldın mı bilmiyorum.
Genre Bugs Bunny, comme je sais que tu aimes ça.
"Benden hoşlandın mı?"
- " Do you like me?
Hoşlandığım adama bile negatif davranırım.
Même quand le mec me plaît.
Evet, birinin benden hoşlandığını söyledi.
- Oui, un garçon m'apprécie.
Brad birinin benden hoşlandığını söyledi.
Un garçon m'apprécie.
Şey, dinle, Brad bana senin- - doğrumu bilmiyorum ama- - ama senin... belki biraz... benden hoşlandığını söyledi?
Écoute, Brad m'a dit que tu... et je sais pas si c'est vrai, mais que tu m'aimerais bien?
Benden hoşlandığı için mi şefin kızı olduğum için mi.. bilmiyorum Senin çözmeni istiyorum.
Je peux pas dire si elle me fixe car elle m'apprécie ou car je suis la fille du chef. Donc j'ai besoin que tu découvres.
Bana bakarsa... benden hoşlandığına emin olacağım.
S'il me regarde... S'il me regarde, je saurai qu'il m'aime bien.
Ama hoşlandığım erkeklere para vermemek üzerine çalışıyorum.
Mais j'ai pour pratique de ne pas jeter d'argent aux personnes que j'adore.
Hoşlandın mı ondan?
Tu l'aimes bien?
Her halükarda, hoşlandığım sadece biri var.
- J'en aime une, en tout cas.
Ondan gerçekten hoşlandığını biliyorum, ama sana başkasını bulurum tamam mı? - FBI!
Désolée, je sais que tu l'apprécies, j'en trouverai une autre.
- Kiera, neden hoşlandığımı biliyorsun.
Kiera, tu sais ce que j'aime.
Hoşlandığın ama dışarı çıkarmaya korktuğun kız mı?
Celle que tu aimes bien mais que tu as peur d'inviter à sortir?
- Tanıştığımız günden beri benden hoşlandığın ortadaydı.
- Quoi? - Depuis le jour où nous nous sommes rencontrés, C'était assez évident que tu avais le béguin pour moi.
Sanırım ondan hoşlandığımı fark etmişti.
Je crois qu'elle a remarqué mon petit faible pour elle.
Senden gerçekten hoşlandı mı?
Est-ce qu'il t'aimait vraiment?
- Evet, benden oldukça hoşlandı.
Oui, il m'aimait vraiment.
Ben kesinlikle senin için, hoşlandığın seksi bir kızla çıkardım.
Je ferais la même chose pour toi si ça arrivait.
Beni dinlemekten hoşlandığını söylemiştin, ben de...
Vous disiez que vous aimeriez m'entendre jouer, alors...
Bu yemek Grant'ın aslında kimden hoşlandığını belli edecek, tamam mı?
On va voir qui Grant aime le plus.
Sana yakalananları ve el koyulanları vereyim ve büro amirini arayıp Manhattan'ın kuzeyindeki yeni adamdan çok hoşlandığımızı söyleyeyim.
Je te laisse les prises et les arrestations, en plus, j'appellerai ton supérieur pour lui dire combien nous apprécions le nouveau chef de Manhattan nord.
- Evet. Senden hoşlandığımı fark ettim.
J'ai réalisé que je t'aimais bien.
Stacy, sınıfımdaki kız Danny'ye benden hoşlandığını söylemiş.
Danny m'a dit qu'elle m'aime bien.
Hoşlandığımı daha bilmiyor.
Elle n'a même pas besoin de savoir.
- Nelerden hoşlandığımı çok iyi biliyorsun.
oh, yeah, tu sais ce que j'aime.
Karının benden hoşlandığını sanmıyorum dostum.
Je ne crois pas que ta femme m'aime beaucoup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]