English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Intercom

Intercom translate French

86 parallel translation
- Diyafon sistemine bağlanabilir misin?
- Peut-on se brancher sur l'intercom?
Şimdi buraya bir diyafon yerleştir.
Pose un intercom ici. On sera tranquilles pour ce côté.
- Baş üstüne.
- Donnez-moi l'intercom. - A vos ordres, commandant.
Randall, hoparlörü aç.
- Randall? Donnez-moi l'intercom.
Sizi dahili hatta bağlıyorum, böylece burayı ve Omaha'yı duyabileceksiniz.
Je vous mets sur l'intercom, on vous entend ici et à Omaha.
Güzel bir ev, mikrodalga fırından dahili telefon sistemine her şeyi tam. Steyşın araba, vesaire.
Une jolie maison, un four à micro-ondes, un intercom, un break, etc.
Diyorum ki, Talby ile görüşemiyorum dahili muhaberede sorun var ve acilen tahmini çapı öğrenmem lazım.
J'ai dit que j'essaie de joindre Talby, il y a un problème d'intercom. J'ai besoin d'une estimation de diamètre.
Telsizi mi kullanayım?
Quoi, quel intercom?
Eğer bana ihtiyaç duyarsanız, her ikiniz de, beni telsizle arayın.
Si l'une de vous a besoin de moi, appelez-moi sur l'intercom.
Bonnie sana telsizi nasıl kullanacağını gösterecek.
Bonnie va vous montrer comment utiliser l'intercom.
- Telsiz.
- L'intercom.
White, beni duyduğunu biliyorum. Acil devrede enerji var!
L'intercom est sur le circuit de secours.
- İç hat kontrolü.
- Verification Intercom.
[Woman On Intercom] Yolda, Bay D.
Mr. D.
Elbette ki vermedim. İletişim panelini kullanırken beni görmüş olmalı.
Il a dû me voir utiliser l'intercom de bord.
Sana iç telsizde bağırma demedim mi!
Gueulez pas dans l'intercom!
Bana iletişim panelinden ulaşabilirsiniz.
Vous pouvez me joindre par l'intercom.
Babamınki, Intercom.
Mon père : Intercom.
Evde nerede olursan ol, bu telsizi yanında taşımalısın.
Où que vous soyez dans la maison, vous devez avoir cet intercom.
Dahili telefon sisteminden arıyorum.
À l'intercom, je vous cherche.
Haberleşme devreleri bozuldu.
L'intercom est en panne.
Telsizden mi ses geldi?
C'est l'intercom?
Işınlayıcı panelinde çalışıyordum ki iletişim gitti.
Je travaillais sur le plot de téléportation et l'intercom est tombé en panne.
İletişim ağı neredeyse 90 dakikadır kapalı.
L'intercom est en panne depuis plus de 90 minutes.
İletişim hala kesik, niye bu kadar sürdü acaba?
L'intercom est encore en panne. Je ne sais pas ce qui leur prend aussi longtemps.
Intercom'u açık bırakacağım. Böylece geldiğinde duyacaksın.
Si je laisse mon interphone branché, tu sauras quand il est là.
Aşağıya inip birini bulmaya çalışacağım.
L'intercom ne fonctionne pas.
Alex, beni duyuyorsan geminin dahili telefon sistemini kullan.
Alex, si vous m'entendez, prenez l'intercom.
Alex, beni duyuyor musun? Beni duyuyorsan geminin dahili telefon sistemini kullan.
Alex, si vous m'entendez, décrochez un intercom.
Bekledim, bekledim vee seni aradım.
J'ai attendu et je t'ai appelé sur l'intercom.
İletişimde çalışmak için epey genç bir sese sahipsin.
- Tu as l'air jeune pour être à l'intercom. - J'ai huit ans.
Tam o sırada Seven of Nine sistem kontrolü yapmak için Kargo 2 Bölümündeydi, iletişim sistemi bozulmuştu, onu uyaramazlardı ve odada onunla birlikte başka bir varlığın olduğundan haberi yoktu.
Seven effectuait des diagnostics dans le hangar 2. Comme l'intercom était en panne, ils n'ont pas pu l'avertir. Elle ne savait pas que quelque chose était avec elle dans la pièce.
Sesler bana bir iletim bozukluğu gibi geldi. Bundan emin değilim.
Je dirais plutôt que c'est une anomalie de l'intercom.
B'Elanna, iletişim... söz dizilimlerinin alt rutinlerini yükleyebilir misin? Denerim.
Peut-on ouvrir les sous-programmes de syntaxe de l'intercom?
Crais, telsizin parazitli.
Crais, ton intercom déconne, où ça?
Araç 35'ten.
Intercom, ici voiture 35.
Bir interkom değil.
Ce n'est pas un Intercom.
- Hücre bölümünde ateş ediliyor!
- Coups de feu. - Intercom.
Tamam.
- L'intercom. Très bien.
Hey çocuklar, özel konuşma yapacaksanız dahili telefon sistemini kapatmaya ne dersiniz?
Hé, les gars, pour les conversations privées, vous pourriez éteindre l'intercom, non?
24 saatlik hizmetli, güvenlik kameraları, yüksek teknolojili diafon sistemi.
Concierge 24 heures sur 24, surveillance vidéo, intercom hi-tech.
Birazdan, Intercom'la sebebini anlatacağım.
Dans un instant, je vous expliquerai pourquoi par l'interphone.
Telsizi aç R2.
R-2, branche l'intercom.
İnterkom düğmesine basarsan Stealth'e bağlanacaksın.
Appuie sur le bouton de ton intercom pour avoir la communication avec l'avion furtif.
İletişim birimin var mı?
Tu as ton intercom?
Bizimle konuşman gerekirse, interkomu çalıştırmak için bu düğmeyi şöyle çevir.
Si vous devez nous parler, glissez ce commutateur comme ça pour activer l'intercom.
İletişim panelini dene.
- Essayez l'intercom.
Burayı inşa etmek için, sizden daha fazla kimse çalışmadı.
Je vous contacterai par intercom.
Araç 35.
Intercom, ici voiture 35.
Belki intercom vardır.
Y a peut-être un interphone.
Telefonu kapatıyorum.
Je coupe l'intercom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]