English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Internationale

Internationale translate French

1,091 parallel translation
Kaliforniya çölündeki 40 derece sıcaklığın altında geçen 2 günden sonra Dünya bankası yöneticileri ve çalışanlarına yapacağı Uluslararası ekonomik politikalar ile ilgili uzun konuşma için Başkan Kennedy bugün Washington'a geri dönüyor.
Après deux jours passés dans le désert, où la température dépassait 43 degrés, le président Kennedy rentre à Washington pour un discours sur l'économie internationale qu'il fera aux représentants de la Banque Mondiale demain matin.
Global durum kötüye giderse, bu ilgini çekebilir.
Ce qui pourrait vous intéresser... si la situation internationale se détériorait.
Bu heyecanlı finalin ikinci ayağındayız. Almanya
PHILOSOPHIE INTERNATIONALE Allemagne
İki. : Uluslararası Adalet Divanı İbn Awad'ı öldürmekten Lockwood'u yargılayacak.
La Cour internationale de Justice inculpera Lockwood pour le meurtre d'Ibn Awad.
Uluslararası bir ilgi yaratır.
Ça va soulever un tollé à l'échelle internationale.
Sinyal tüm uluslar arası acil durum frekanslarından alınıyor.
On le capte sur la fréquence d'urgence internationale.
Jankowski'nin ifadesi duyuldukça uluslar arası kapsamda kendisine de bu türde yaklaşıldığını ya da bu komplonun bir parçası olduklarını itiraf eden pek çok bilim adamı ortaya çıktı.
La nouvelle s'est répandue et a montré... sa portée internationale. avoir été contactés... ou ont avoué faire partie de la conspiration.
Böylece, Kızıl Sigorta... iş dünyasının dalgalı sularına doğru yelken açtı.
Les Assurances Crimson mirent ainsi le cap sur la haute mer de la finance internationale.
Büyük dük uluslararası durumu nasıl buluyor?
Que pense le grand duc de la situation internationale?
Özel dedektiflik lisansımı aldım. Artık tamamen yasal dedektifim.
L'union internationale des détectives vient de m'envoyer ma carte.
Şey, bizim evde keşfettiğimiz üzere... uluslararası dili konuşmak için kelimelere ihtiyacın yok. Değil mi Ricky?
Comme nous le découvrons chez nous, pas besoin de mot pour parler la langue "internationale".
Uluslararası dil.
La langue "internationale"!
Ama, Bayan Smith'in sürüngen oğluyla... aşkın uluslararası dilini konuşmayacağım.
Mais pas la langue de Mme Smith... "la langue internationale de l'amour" avec son fils.
Uluslararası dil.
- La langue internationale.
Uluslararası Özgürlük Evi.
La Chambre Internationale de Liberté.
Peki ya Uluslararası Özgürlük Evi, ana ekip, ormandaki cihaz?
Mais la Chambre Internationale de Liberté, l'Equipe centrale, l'autodirecteur?
Uluslararası Ortaklık ha?
Une coopération internationale, n'est-ce pas?
Uluslararası önem arz eden bir durum olduğu söylendi.
Un fait, paraît-il, d'une portée internationale!
"Çünkü sokakta ölmek istemiyorum." diyor. İnsanlar sokaklarda ölüp kalıyorlardı. Üzerlerine gazete örtülüyordu.
Et Auerswald réplique : " Bel argument, vous le soutiendrez un jour dans une conférence internationale.
ZORIN ULUSLARARASI BANKASI
BANQUE INTERNATIONALE ZORIN
Uluslararası basın toplantısı düzenleyeceğim.
Je prépare une conférence de presse internationale.
Onu ve uluslararası basın bağlantılarını kullanabiliriz.
Il se peut qu'on ait besoin d'elle et de sa presse internationale.
Bakın, Doktor Watson, beni uluslararası siyasete bulaştırıyorsunuz.
Docteur Watson, nous vivons à l'heure des grandes affaires de politique internationale.
Uluslar arası politika öğrencisiydi. Ve gözde bir dilbilimci olduğu söylenir.
Amateur de politique internationale et linguiste, m'a-t-on dit.
Uluslararası Özel Polis ve Bekçiler Birliği.
L'Alliance internationale de la police secrète et des gardes.
Ulusal bir hazineyi tarif etmek için garip bir yol ama Uluslararası Kültür sergisi adına...
Drôle de description pour un trésor national, mais au nom de l'Exposition Culturelle Internationale...
uluslararası Kültür Sergisi.
L'Exposition Culturelle Internationale.
Uluslararası dostluklar için size tek gereken bu.
Tout ce dont a besoin l'amitié internationale.
Şangay'da yaşayan binlerce Batılı İngilizlerin 19. yüzyılda buraya gelmelerinden beri burada yaşıyorlar diplomatik dokunulmazlık zırhıyla korunuyor ve adeta kendi ülkelerindeki gibi yaşıyorlardı. Bankalar, oteller, bürolar, kiliseler, evler sanki Liverpool ya da Surrey'deki gibiydi.
À Shanghai, des milliers d'Occidentaux, protégés par la sécurité diplomatique de la Concession Internationale, vivaient comme au 19e siècle, à l'arrivée des Britanniques et bâtirent à l'image de leur propre pays, des banques, des hôtels, des bureaux, des églises et des maisons
Saatler ilerledikçe, tüm dünyada tansiyon artar.
MOSCOU SUR LE PACTE... la tension internationale monte.
O günlerde geniş bir Uluslararası yerleşim yeri vardı.
Et, à l'époque, une importante colonie internationale.
Uluslararası yerleşim güvende.
La Colonie Internationale est sauve.
Hakemlerimiz, Uluslararası Bilek Güreşi Konseyi'nden.
Les arbitres de la Ligue Internationale de Bras de Fer!
Bu programın dünya çapında birçok şehir için örnek oluşturacağına inanıyoruz.
Nous sommes convaincus que le COP sera un modèle à l'échelle internationale.
Uluslararası Dövüş Sanatları Birliği... bu olayın diğer sponsoru ve zengin, güçlü... bir geleneğin bekçileri olarak... Kokuryu-kai'yle işbirliği yapmaktadır.
Le Kokuryukai s'est uni à l'association internationale des arts martiaux pour sponsoriser l'événement et préserver notre riche
Uluslararası Ruh Sağlığı Kongresi Sempozyum 2B
convention psychiatrique internationale
14. ULUSLARARASI SERBEST DALIŞ ŞAMPİYONASI
"14ème compétition internationale de plongée libre"
"Ben Vincent Thompson, dünyanın çedar peyniri şampiyonuyum Uluslar arası alanda 42 ülkeyle yarıştım ve çedar ödülümü lezzet, yapı, görünüm ve renge bağlı olarak kazandım."
"Moi, Vincent Thompson, suis le champion du monde du cheddar." "Dans une compétition internationale, mon cheddar a eu le premier prix, sur des critères de goût, de texture et de couleur."
Bayanlar ve baylar, California Angels ve Los Angeles şehri adına, Kraliçe'nin ziyareti nedeniyle lütfen uluslararası şöhret opera yıldızı -
Mesdames et Messieurs, au nom des Angels de Californie et de la cité de Los Angeles, et à l'occasion de la visite royale, veuillez accueillir la star de l'opéra de renommée internationale,
Aslında tüm Avrupa'nın şu andaki durumu bir briç oyununa benziyor.
En fait, la situation internationale ressemble un peu à une partie de bridge.
Ulusal olayları ne kadar yakından takip ettiğinizi bilmiyorum, Bay Poirot ancak Almanya, ülkemizle hava kuvvetlerinde eşit olduğunu duyurdu.
J'ignore si vous suivez la situation internationale, M. Poirot, mais l'Allemagne vient d'annoncer qu'elle pouvait nous affronter dans les airs.
Bana sorarsan yakın gelecekte sağcılar, bu uyuşturucu paniğini mazeret olarak kullanarak uluslararası bir polis birimi kuracaklar.
Je prédis que dans un avenir proche, les politiciens de droite vont se servir de l'hystérie de la drogue comme prétexte pour instaurer une organisation policière internationale.
Sen uluslararası bir düşünce kuruluşunda çalışıyor olacaksın ve o da kum torbalarını tekmeliyor olacak.
Tu seras sur la scène internationale... et lui s'entraînera sur des punching-balls.
Dünya çapında tanınır.
D'où sa réputation internationale.
Bayan Süper Model Octavia var.
"C'est la top model internationale, Octavia."
Burada uluslararası bir güvenlik meselesiyle ilgileniyoruz.
Cette affaire menace la sécurité internationale.
Gidersen döndüğünde burada olacağımdan da emin değilim.
À obtenir l'appui d'un comité en Russie que vous appelez l'Internationale pour votre groupe de 14 intellectuels de sous-sol censés dire aux ouvriers de ce pays ce qu'ils veulent, qu'ils le veuillent ou non?
Amerika Birleşik Devletleri askerler ve denizciler gönderdi.
Zinoviev, on peut être un individu et être fidèle au collectif, on peut parler au nom de son pays et aussi de l'Internationale et on peut aimer sa femme tout en étant fidèle à la révolution. Vous, vous n'avez rien à sacrifier!
Gerçek :
le roi Awad a fait une alliance impie... avec une bande internationale de terroristes. Fait :
Kaderin bizim için ne getireceğini bilmeyenler için... ve uluslararası durumdan dolayı tehdit edilenler için...
... et nous sentons menacés par la situation internationale.
Uluslar arası.
L'Internationale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]