English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Iptal

Iptal translate French

11,819 parallel translation
Canning yarınki buluşmayı iptal etti.
Canning a annulé les dépositions prévues demain.
Komuta merkezindekilere söyle NSO'yu iptal etsinler.
Dites à notre QG qu'ils doivent annuler l'opération RYAN.
Bu savaş hilesini iptal edin yoksa Doğu bize saldıracak.
Mon général, je vous en supplie. Arrêtez les manœuvres ou l'Est nous attaquera.
Komutanım bu savaş hilesini iptal edin yoksa Doğu bize saldıracak.
Mon général, arrêtez l'exercice ou l'Est nous attaquera!
Doğu Almanya lideri Erich Honecker iptal edildi.
Notre rencontre avec Honecker est annulée.
Beth, yemeği iptal edelim dediğin mesajını aldım. Bir uğrayayım dedim.
J'ai eu votre message qui annulait le dîner et j'ai pensé venir.
Bunu iptal etmelisin.
Tu dois tout arrêter.
21 yaşında evlenmişler ve 6 ay sonra iptal ettirmişler.
Ils se sont mariés quand ils avaient 21 ans l'ont fait annulé 6 mois plus tard.
Neden kendi aboneliğini kendin iptal ettirmiyorsun?
Pourquoi tu ne considère pas ta propre cotisation, Annulée.
Tom hasta oldu, yarın ki dersi iptal edelim.
Ça a décimé les CE2, donc le cours de demain est annulé. Ok.
Bazen o iptal ediyor, önemli değil diyorum.
Parfois il annule, et je dis que c'est bon.
Mexico seyahatimizi iptal olmuş görünüyor, başka plan düşünmem gerekiyor.
Il semble que notre petit voyage à Mexico est annulé.
Mahkeme çağrısını iptal etme talebinde bulundum.
J'ai déposé une motion pour écraser la citation à comparaître.
Bugünün sakıncasız filmi "Spor Yaparken Aksesuar Takmayın" iptal edildi.
Le film de prévention contre le port de bijoux pendant le sport a été annulé.
Bu sırada benim de Reader's Digest ve Country Living dergilerine aboneliğimi iptal ettirmek için yeterli zamanım olur.
Ça me laissera le temps d'annuler mon abonnement au Reader's Digest et à Campagne Décoration.
Bunu yine iptal etmediğine sevindim.
Eh bien, je suis contente que tu n'ai pas annulé encore une fois.
Maya operasyonu iptal.
L'Operation Levain est annulée.
Düğün iptal oldu.
Le mariage a été annulé.
Sizden başlayarak herkesi haftaya okulun iptal edildiğini bildirmek için arıyoruz.
Nous appelons des parents, en commençant par vous, pour leur faire savoir que l'école a été annulée la semaine prochaine.
Eşyalarınızı kaldırabilirsiniz, çünkü bu tatil iptal.
Vous pouvez ranger ces affaires, car le voyage est terminé.
Bütün bahisler iptal.
Tous les paris sont clos.
Sanırım tanışma yemeğimizi iptal edebilirim.
J'imagine que je peux annuler notre déjeuner "faisons connaissance".
Bunun bağışımı iptal etmem gerektiği anlamına geldiğini biliyorsundur, Alexander.
Tu réalises que cela ça veut dire Je vais devoir annuler mon don, Alexander.
Thorne işini iptal etmem gerek.
J'ai besoin d'annuler la mission Thorne.
- Tahminimce FBI o ajanın tüm yetkilerini anında iptal eder ve muhtemelen ibret olsun diye de onu derhâl işten kovardı.
Je pense que le FBI mettrait immédiatement fin aux habilitations de l'agent, et pourrait même en faire un exemple en le renvoyant.
Mahkeme çağrısını iptal edeceksin.
Vous allez annuler cette assignation.
Gerçek şu ki, sihirsel cümleler bağıran çağıran ulusal güvenliği hatırlatan herhangi bir federal savcı davalara baskı yapabiliyor kararları iptal edebiliyor, büyük jüriden kaçınabiliyor bu zoruma gidiyor!
Le fait que n'importe quel procureur fédéral qui prononce les mots magiques, qui invoque la sécurité nationale puisse supprimer des dossiers, puisse annuler des assignations, puisse éviter les grands jurys... ça me choque!
Bana söz ver... anlaşmamızı iptal etme isteğine engel ol.
Promets-moi... que tu résisteras à l'envie d'annuler notre union.
- Rezervasyonu iptal etmeliyim.
- Je devrais décommander la table.
Geranium'daki rezervasyonunuzu iptal ettim. - Teşekkür ederim.
J'ai annulé la table au Géranium.
Christiansen'in rezervasyonunu iptal ettirmedim.
Je n'ai pas annulé la table des Christiansen.
Pasaportu iptal edildi.
Son passeport lui a été retiré.
Bir konuşmasını bir gün kala iptal etmiş.
Il a annulé une conférence un jour avant.
Düğün iptal edildi ama safari balayı çoktan planlanmıştı.
Le mariage a été annulé mais la lune de miel était réservée.
Çiçekleri iptal ediyoruz.
Pas de fleurs.
Tüm görüşmelerini iptal ettiğime göre bu biraz zor olacak.
Ça va être difficile compte-tenu du fait que j'ai annulé tous tes entretiens.
Ne demek bu şimdi? Piç kurusu iptal mi etti?
Ce connard a annulé?
Rezervasyon yaptırdığın partiyi iptal eder misin?
Tu ne peux pas annuler la fête où tu dois aller?
Yarın tüm günümü iptal edeceğim.
Je vais annuler ma journée de demain
Yatma saati iptal edildi.
On ne va plus se coucher.
- Sooni derslerini iptal etmek zorundayız.
Sooni, tu devras arrêter tes cours. Quoi?
İptal olmayacağını sen de benim kadar iyi biliyorsun.
Tu sais aussi bien que moi. Il n'y a pas moyen d'arrêter.
İptal!
On annule!
- İptal etmemi ister misin? - Hayır!
Tu veux que j'annule?
İptal etmemi mi istiyorsun?
Tu veux que j'annule?
Roket, sistemlerimizle senkron hâlinde değil. - İptal.
Le missile ne se synchronise pas avec nos systèmes.
Emil'in bize verdiği listede "İptal Olan Noel" vardı.
Sur la liste des oeuvres donnée par Emil, il y avait un "Cancelling Christmas".
- İptal Olan Noel mi?
- "Canceling Christmas"?
Ama Joe, onları iptal ediyoruz değil mi?
C'est déjà fait.
- Victor, iptal etmeliyiz.
Les verres ne sont plus là non plus.
İptal edemeyiz.
- Nous devrions annuler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]