English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Istiyordum

Istiyordum translate French

6,943 parallel translation
Çünkü parti yapmak istiyordum.
Car je voulais avoir ma fête.
Ben sadece bana ne söylediyse yapıp hayatıma devam etmek istiyordum.
Je voulais juste faire ce qu'elle disait pour retrouver ma vie.
Ben, Helen Leavis'in ev adresini ve numarasını öğrenmek istiyordum.
Je cherche le téléphone et l'adresse d'Helen Leavis.
Ajan McCall'la görüşmek istiyordum.
Je voudrais voir l'agent McCall.
Kamptaki yöneticilerin ve askerlerin işledikleri suç yüzünden cezalandırılmasını istiyordum.
Je voulais que les soldats et l'administration du camp soient punit pour leur crime
Çok uzun zamandır sizinle tanışmak istiyordum.
Je voulais vous rencontrer depuis très longtemps.
Çünkü garajımızı ucuza boyamasını istiyordum.
Je voulais qu'il peigne notre garage pour pas cher.
- Birlikte olmanızı istiyordum.
Je croyais beaucoup en votre relation. Merci.
Çok tutkuluydu ve sürekli onunla olmak istiyordum.
C'était un passionné, et j'avais tout le temps envie d'être avec lui.
Hatta, daha siz beni aramadan önce sizinle tanışmak istiyordum.
En réalité, j'avais envie de vous rencontrer avant que vous ne m'appeliez.
Sanırım onun suçlu olmasını istiyordum.
Je pense que je voulais qu'il soit coupable.
İntikam istiyordum, intikamımı aldım da.
Je voulais me venger. Je l'ai fait!
Dünyayı görmek istiyordum.
Je voulais voir le monde.
- Ben de bunu istiyordum. - Evet.
C'est tout ce que je voulais.
Bakın, sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim Büyükanne'nin Yeri'nde tanıştığım hoş birine bir bebek hediyesi almak istiyordum.
Écoutez, je suis vraiment navrée de vous déranger, je voulais acheter un cadeau pour un bébé, pour une femme rencontrée Chez Grand-Mère.
... ne yiyeceğimize, hangi Hobbit'i seveceğime... Frodo istiyordum ama ikimiz de Frodo'yu sevemiyormuşuz o yüzen bil bakalım Samwise Gamgee kime kaldı.
Je voulais Frodo, mais nous ne pouvons pas être tous les deux Frodo, donc devine qui est coincé avec Sam Gamegie?
Bunu yapmayı uzun süredir istiyordum.
Ça fait si longtemps que j'ai envie de faire ça.
Gerçekten ödül aldığını görmek istiyordum baba.
Je veux vraiment voir papa gagner son prix.
Yardım etmeye çalışıyordu ama ben birisi kafama sıksın istiyordum.
Elle essayait d'aider, mais je voulais que quelqu'un me tire une balle dans la tête.
Bu sabahki ziyaretçi için konuşmak istiyordum ben de.
Tu sais ce dont j'aimerais qu'on parle de la visite que l'on a eu tôt ce matin.
Fotoğraflar hakkında konuşmak istiyordum stüdyoda kavga etmiştik hani.
Je voulais te parler des photos, le petit accrochage qu'on a eu au studio.
O yüzden seni kızdırdığım için üzgün olduğumu söylemek istiyordum.
Je voulais juste te dire que, euh, je suis désolé de t'avoir mis en colère.
Özür dilemek istiyordum çünkü Joel'la aramızda geçenler bariz bir şekilde senin hatan değil.
Et je voulais m'excuser, car c'est évident que ce n'est pas de ta faute ce qui arrive entre Joel et moi.
Sadece orada yardımcı olmak istiyordum.
Je veux juste être là pour aider.
Ben de bunu istiyordum!
Mais c'est ce que j'ai demandé!
Seninle balo hakkında konuşmak istiyordum.
Je voulais te parler à propos du bal.
Ben de bu konuyu onunla tartışmak istiyordum. Güzel.
Je suis d'accord pour parler du problème avec lui.
Siz gelmeden bitirmek istiyordum. Bu inanılmaz.
Oh, je voulais terminer avant que n'arriviez!
Bir süredir Kara'ya söylemek istiyordum son zamanlarda birçok kitap okuyup iyi bir aşk hikayesi bulmaya çalışıyorum ve iyi olabilecek bir tane buldum ve yönetmenlik konusunda onunla birlikte çalışmak istiyorum ama buna kötü tepki vermesinden korkuyorum.
Vraiment, car j'ai envie de dire à Kara que j'ai lu tous ces livres en essayant de chercher une bonne histoire d'amour, et j'en ai trouvé une que j'aimerais choisir Oh, ouah! Et j'aimerais m'associer à elle pour diriger le film mais j'ai peur, tu comprends, qu'elle refuse.
Ama ben kuşkonmaz istiyordum. Fallik durumumu kaybetmemek için. Doğru.
Mais je faisais plutôt pression pour l'asperge, pour... ne pas perdre le truc phallique.
Burada yaptığımız harika işe onun da katkısı olmasını çok istiyordum.
J'étais prêt à le supporter si c'était bon pour le travail que nous avons accompli.
Hâlâ bekâr mı? Çünkü onu çok fena istiyordum.
Est-il toujours célibataire, parce que, dieu, j'avais envie de lui.
Onlara Rory için bir çeşit planımızın olduğunu söylemeyi istiyordum.
J'aimerai être capable de leur dire qu'on a une sorte de plan pour Rory.
- Seninle geçen gün Max'le olanlar hakkında konuşmak istiyordum.
- Je voulais te parler de ce qu'il s'est passé l'autre jour avec Max.
- Aslında kızını etkilemek istiyordum.
Je cherchais à impressionner sa fille.
Ben de sana sormak istiyordum :
Je voulais te demander.
Şimdi de onu duymak istiyordum.
Et maintenant je voulais l'entendre.
Geldiğin için teşekkürler Rae, ben sadece ben seninle bir şey hakkında konuşmak istiyordum.
C'est bon. Merci d'être venue, Rae. J'ai juste...
Sarhoş olurken insanlarla dalga geçmek istiyordum en büyük iki zevkim.
Je voulais me moquer des idiots en me saoulant, mes deux vrais passions.
Tom'un Bistrosundaki işi ben istiyordum!
Ce veux ce boulot au Bistrot de Tom.
Bunu gerçekten istiyordum. Tetiği çekmeme yardım ettiğin için teşekkür ederim sana.
Je veux sincèrement te remercier de m'avoir convaincue à l'acheter.
Ne denli büyük bir şey olduğunu bildiğim ağrısını hafifletmek istiyordum ve bu da Colum'un beni kesinlikle daha olumlu bir ışık altında görmesini sağlayacaktı.
Ça aurait soulagé ce que je savais être une grande douleur, et ça l'aurait certainement amené à me voir sous un meilleur jour.
Ben Hawaii'ye gitmek istiyordum, cehenneme değil!
Je voulais aller à Hawaii, pas en Enfer.
Brick'in kazanmasını istiyordum.
Je voulais que Brick gagne.
Yüzünde gülümseme görmek istiyordum.
Je voulais voir un sourire sur son visage.
Demek istediğim tüm bunlar oldu çünkü seninle yakınlaşmak istiyordum.
Le fait est que tout est arrivé parce que... j'essayais de me rapprocher de toi.
Evet istedim çünkü oğlumla biraz vakit geçirmek istiyordum.
Oui, mais c'est parce que je voulais passer un peu de temps avec mon fils.
Sadece Henleys giymek istiyordum zaten.
- Elle va brûler tous mes vêtements.
Bilmiyorum. İstiyordum, şimdi istemiyorum.
J'étais dedans mais plus maintenant.
- Deminden beri sormak istiyordum.
- Je voulais te demander...
Mike. Seninle bir şey konuşmak istiyordum.
Je voulais te parler de quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]