English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Iyileşecek

Iyileşecek translate French

2,297 parallel translation
Bir hafta daha seyahat edemeyecek. Bizde kalıp iyileşecek. Ah.
Il va récupérer chez nous en attendant de pouvoir voyager.
Herkes iyileşecek mi? Hayır, patronunuz öldü ve kızlardan biri de omzundan yediği bir kurşun için ameliyat oldu.
Non, votre patron est mort et une des autres dames est en chirurgie pour retirer la balle de son épaule.
Dandelion iyileşecek mi?
Je suis... C'est horrible.
- Ama iyileşecek, değil mi?
- Mais ça ira, non?
O iyileşecek mi peki?
Est-ce... qu'il va s'en sortir?
Çarptığı ajan iyileşecek mi?
L'agent qu'il a percuté va s'en tirer?
Evet, iyileşecek.
Oui, elle va s'en sortir.
Çocuk iyileşecek.
Il s'en sortira.
Merak etme, iyileşecek.
Ça va aller.
- Conor iyileşecek.
Conor ira mieux.
Matty iyileşecek.
Matty va s'en tirer.
Karınız iyileşecek Dr. Carson. İyileşecek.
Votre femme va bien.
Bazı testler daha yapmalıyım, ama iyileşecek.
mais ça va aller.
- Biraz acı verirler, ama iyileşecek.
C'est douloureux, mais ça va aller.
Kafaya bir kesik ve unutulmayacak bir yara, ama iyileşecek.
Coupure à la tête et la cicatrice qui va avec, rien de plus, Sire.
Peki Stark iyileşecek mi?
Et Stark va s'en sortir?
Tamamen iyileşecek.
Elle fera un rétablissement complet.
- iyileşecek mi?
- Ça ira?
Matt iyileşecek.
Matt va guérir.
Bu arada, çocuk iyileşecek.
Et le gamin va s'en sortir.
Evet, iyileşecek.
Oui, ça va aller.
Doktorlar omurgasına zarar verecek bir hasar olmadığını söylüyor, yani iyileşecek.
Les docteurs disent qu'il n'a pas de dommages durables à la moelle épinière. Alors, il devrait se remettre.
Des iyileşecek mi?
Est-ce que Des va s'en sortir?
İyileşecek.
Ça va aller.
İyileşecek.
Ça se soigne.
Çok özür dilerim! İyileşecek mi?
Elle va bien?
İyileşecek misin?
Serez-vous d'accord?
Güzel haber. İyileşecek.
Bien, je suis heureux d'apprendre qu'elle est sauvée.
İyileşecek mi?
Est-ce qu'il va s'en sortir?
İyileşecek mi?
Il va s'en sortir?
İyileşecek.
Il va s'en sortir.
İyileşecek.
Elle va aller bien.
İyileşecek.
Il s'en remettra.
- İyileşecek.
- Il va s'en sortir.
Hayır iyileşecek.
- Je suis sûr qu'elle guérira.
İyileşecek mi?
Ça va aller?
Bileğiniz önemli değil, iyileşecek.
Elle va bien guérir.
İyileşecek. Çok daha kötü olabilirdi.
Elle va s'en sortir.
İyileşecek gibi görünüyor.
- Sans doute.
İyileşecek.
- Il va bien.
İyileşecek mi?
Elle va s'en sortir?
Çelik yeleği vardı. İyileşecek.
Son gilet l'a sauvé.
O iyileşecek Lizzie.
- Ça va aller, Lizzie.
Üzülme. İyileşecek aşkım.
Ça va aller, mon amour.
İyileşecek diye düşünüyordum.
Je pensais, il va s'en tirer. Ils peuvent opérer ça.
- İyileşecek mi?
- Ça va aller.
- İyileşecek mi?
Il va s'en sortir?
Ne, iyileşecek mi yani?
Ca veut dire qu'il va s'en sortir?
İyileşecek mi? Pek emin değilim.
Il va s'en sortir?
- İyileşecek mi?
- Ça va aller?
- İyileşecek.
- Ça va aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]