English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Kocaman olmuşsun

Kocaman olmuşsun translate French

109 parallel translation
Merhaba Skookum, kocaman olmuşsun.
Bonjour, Skookum. Tu grandis, dis donc!
Kocaman olmuşsun!
Tu es devenue une femme.
Kocaman olmuşsun.
- C'est Françoise, ma soeur.
Kocaman olmuşsun! Merhaba.
Comme t'as grandi!
Kocaman olmuşsun.
- C'est pour bientôt. - Tu es énorme.
Ben! Kocaman olmuşsun.
Comme tu as grandi!
Tanrım. Kocaman olmuşsun!
Que tu es grand!
- Kocaman olmuşsun.
- T'as beaucoup grandi.
Lizzie, nasıl da kocaman olmuşsun.
- Lizzie, vous avez grossi.
- Kocaman olmuşsun.
- C'est incroyable.
- Kocaman olmuşsun, adın ne senin? - Paul.
- Et comment s'appelle ce grand garçon?
Kocaman olmuşsun!
Tu as beaucoup grandi!
Kocaman olmuşsun.
Tu as tellement grandie.
Aman Tanrım, kocaman olmuşsun.
Mon Dieu, tu as... grandi.
Kocaman olmuşsun.
Comme tu es grand.
Şu haline bak! Kocaman olmuşsun.
Comme tu as grandi!
Baksana, Rosie. Kocaman olmuşsun.
Qu'est-ce que tu as grandi!
Kocaman olmuşsun.
Vous avez pris de la bouteille.
Kocaman olmuşsun. Nasıl gidiyor?
Comment tu vas?
Olive, vay kocaman olmuşsun.
Hé, Olive. Dis, tu grandis.
Şuraya bak. Kocaman olmuşsun.
Regarde comme tu as grandi.
Kocaman olmuşsun sen.
- Eh, Brian. Tu es un grand garçon.
Kocaman olmuşsun.
Tu as grandi!
Vay canına, kocaman olmuşsun.
Waouh, t'es si gros.
- Kocaman olmuşsun.
- Comme tu as grandi!
Kocaman olmuşsun.
Regarde comme tu es grand!
Kocaman olmuşsun!
Tu es grand!
Sağ ol. Kocaman olmuşsun!
Toi tu es vraiment une géante.
Kocaman olmuşsun!
Que tu as grandi!
Kocaman olmuşsun.
Tu as bien grandi.
ve sen de kocaman olmuşsun.
Toi aussi, tu as grandi.
- Kocaman olmuşsun. - Sen...
Tu as grandi.
Maşallah, kocaman olmuşsun.
- Nom de Dieu, tu as grandi!
Kocaman bir hanımefendi olmuşsun.
Presqu'une jeune femme déjà.
Kocaman bir çocuk olmuşsun Nicholas.
Tu deviens un grand garçon, Nicholas.
Kocaman bir kereviz gibi olmuşsun.
- Mintz.
- Kocaman adam olmuşsun.
Comme tu as grandi!
Homer, büyüyüp kocaman yakışıklı bir adam olmuşsun.
Homer, quel beau garçon tu es devenu. Certains trouvent que je ressemble à Dan Aykroyd.
Kocaman adam olmuşsun
Tu es devenu un homme.
Kocaman... olmuşsun.
Tu es si fort!
- Kocaman bir çocuk olmuşsun.
T'es un grand garçon.
Kocaman olmuşsun.
Tu es costaud!
Kocaman adam olmuşsun, ama yüzün hala 1 2 yaşındaki gibi.
Tu as grandi mais tu as gardé le visage de tes 12 ans.
İki günde kocaman bir adam olmuşsun.
Mon Dieu! Tu es devenu un véritable homme, et ça, seulement en deux jours.
Kocaman adam olmuşsun.
Tu es presque un homme.
Kocaman kız olmuşsun.
Dis donc, tu as grandi.
Kocaman birkız olmuşsun.
T'as grandi, toi, dis.moi.
Kocaman olmussun!
Tu es si grosse!
Tanrım kocaman olmuşsun.
Sean!
Ve kocaman olmuşsun.
Comme tu as grandi.
Kocaman olmuşsun.
Comme tu as grandi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]