English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Koşmayın

Koşmayın translate French

184 parallel translation
Tabii, kovalayın talihinizi çok hızlı koşmayın ama çünkü herkes kovalar talihi talih arkadan kovalar oysa.
Pars chercher le succès Mais pas besoin de te presser Tout le monde court déjà après lui
En yakın çıkışa yavaşça ilerleyin, koşmayın.
Pas de panique, marchez jusqu'à l'issue de secours la plus proche.
Sakin kalın. Koşmayın.
Ne courez pas.
Koşmayın, buraya gelin!
Restez par ici.
Koşmayın.
Ne cours pas.
Lütfen koşmayınız.
Sans courir.
Merdivenlerde koşmayın.
Ne courez pas dans les escaliers.
Koşmayın.
Ne courez pas.
Sakın koşmayın çocuklar.
Ne courez pas.
Ecelinize doğru koşmayın.Kalmalısınız.
Ne courez pas au devant de votre mort. Restez plutôt ici.
Hey, koşmayın çocuklar!
Hé, on ne court pas. GARÇON : Salut, Max.
Koşmayın, tek sıra halinde yürüyün.
Marchez lentement, en file indienne.
Koşmayın!
Ne courez pas!
- Koridorda koşmayın.
Pas de course dans les corridors!
Etrafta koşmayın.
Arrête de courir.
Yavaş olun, koşmayın.
Doucement, ne courez pas.
Çocuklar koşmayın, yürüyün. Yürüyün!
Les enfants, s'il vous plaît, on ne court pas!
Lütfen koşmayın.
Ne courez pas s'il vous plaît.
Koşmayın!
ne courez pas!
Kızlar, evin içinde koşmayın.
Les filles, ne courez pas dans la maison.
Lütfen koşmayın.
S'il vous plaît, ne courez pas.
Tamam. Ama makasla koşmayın!
D'accord, mais ne cours pas avec!
Koşmayın. Kaçamazsınız.
Ne courez pas. ll n'y a pas d'issue.
"Durun koşmayın... durun kaçmayın..."
"Arrête de courir... arrête de courir"
Koşmayın! Durun!
- Ne courez pas!
Koşmayın! Koşmayın!
Ne courez pas!
Hepiniz aynı anda koşmayın!
Vous courez tous en même temps!
Lütfen koşmayın.
Ça ne sert à rien de courir.
Hepiniz aynı anda koşmayın!
Vous courez tous en meme temps!
Havuzun etrafında koşmayın.
Ne courez pas trop près de la piscine.
Bekleyin, koşmayın.
Attendez, on ne court pas.
Durun! Koşmayın çocuklar!
Attendez, ne courez pas, les enfants.
Lütfen, koşmayın.
S'il vous plaît, pas de précipitation.
Çocuklar, evde koşmayın.
Les garçons, on ne court pas dans la maison!
Pekala çocuklar, koşmayın, yürüyün.
Ne courez surtout pas.
Başka kadınların peşinde koşmayı bıraksaydın... bununla sorun yaşamazdın belki.
Peut-être que si vous arrêtiez de courir les filles, celle-ci vous laisserait en paix.
Koşmayı bırakın, sizi ısırmazlar.
Arrête de courir, il ne va pas mordre.
Düzensiz koşmayın
Comment sortir?
Kolay para peşinde koşmayı bırak ve hayatın için bir şey üret.
Cesse de courir l'argent facile. Fais quelque chose de ta vie.
Koşmayı bırak ve ellerini başının arkasına koy.
Arrête de courir! Les mains derrière la tête!
Koşmayı bırakmayacaksın ta ki üç ayıyla yüzleşene kadar.
Il faut arrêter de fuir et affronter vos trois oursons...
Tek gereken kolayca etkilenen bir genci Yıldızfilosuna katmak. Sonra bir bakmışsın bütün bir Ferengi nesli latinyum peşinde koşmayı bırakmış birinci emirden alıntı yapıyor.
Il suffit qu'un garçon réussisse à intégrer Starfleet pour que toute une génération se mette à citer la Directive Première et abandonne la quête du latinum.
Shakes'in peşinden koşmayı bırakıp... arabasını yerinde bulamayınca çok şaşıracak. Birkaç blok öteye.
Plus loin.
Koşmayın sakın.
Ne courez pas!
en azından o aptal kızların peşinden koşmayı bırak.
Arrête de courir aprés ces filles.
Lisede, koşarken Ben'i seyrettiğimi hatırlıyorum. Böyle koşmayı nereden öğrendi diye merak etmişimdir.
Donc je me demandais si ça ne te dérangerait pas, et ça n'a rien de personnel, juste pour demain, de peut-être cacher quelques têtes de mort.
Biliyor musunuz çocuklar belki de kızların peşinde koşmayı bırakmalıyım.
Je suis peut-être incapable avec les meufs et voilà.
- O zaman koşmayı bırakmalısın.
- Alors arrête de courir.
Bastığın yere dikkat et. Koşmayın
Attention.
Ovalarda koşmayı, avın heyecanını hatırlıyordur.
Il se souvient des courses dans la plaine, la tension de la chasse.
Koşmayı neden bıraktığını.
Pourquoi tu as cessé de courir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]