English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ M ] / Midem bulandı

Midem bulandı translate French

177 parallel translation
Birazcık midem bulandı.
Seulement un peu écœurée.
- Biraz midem bulandı efendim.
- Je suis trop sensible, monsieur.
Bir parça midem bulandı ve fazlasıyla hayal kırıklığına uğradım.
Vous me décevez vraiment!
Kızı gördüğümde midem bulandı.
J'étais malade quand je l'ai vue.
Şiddetten ve zorbalıktan midem bulandı.
Je ne supporte plus violence et manières fortes.
Midem bulandı.
Je me suis sentie malade.
- Midem bulandı.
Je vais mourir.
Kirletilmiş gibiydim, midem bulandı.
Je me sentais pas bien avec lui. J'avais l'impression qu'il me salissait, qu'il m'abîmait.
Çok küçük yaşlardan beri babamla birlikte hep trenlerde seyahat ettiğimden geçen manzarayı, dağları, ovaları seğretmek hep midem bulandırır da.
Elevé comme ça. Mon père à fait sa vie en train. Si j'essaye de manger sans un léger tanguage...
Midem bulandı.
Je me sens mal.
Şimdi de benim midem bulandı.
Maintenant, c'est moi qui suis malade.
Saat sekizde bize katılacaktı. Midem bulandığı için ayrıldığımı söylersiniz.
Elle sera là à 8 h. Dites-lui que j'avais mal au ventre.
Midem bulandı, efendim, tuvalete gittim.
- Je suis allé aux toilettes.
Bir keresinde Washington'a gitmem gerekti ve ben gittiğim halde benim midem bulandı eve döndüğümde karım kustu.
Je suis allé à Washington un jour, c'est moi qui partais, et j'ai vomi. Et à mon retour, ma femme a vomi.
Duralım. Midem bulandı.
Arrêtez-vous, je me sens mal.
Midem bulandı.
Ma vie me dégoûtait, tu le sais.
Bütün gün midem bulandı.
J'ai eu mal au coeur toute la matinée.
Yoo, hayır. Biraz midem bulandı, o kadar.
Ça va... j'ai eu un malaise.
- Yine midem bulandı.
- Je suis encore malade.
Unutmadan, başım döndü ve.. Midem bulandı,
Je suis donc revenu ici, et je me suis senti mal.
Bilmiyorumlardan midem bulandı, duyuyor musun beni?
Tu me fatigues avec tes "je sais pas", t'entends?
Hatta midem bulandı.
J'en suis malade.
Midem bulandı.
Oui, des aigreurs.
- Midem bulandı.
- J'avais la nausée.
Midem bulandı.
Je me suis sentie mal.
Geçen gece bir tane tüttürdüm de midem bulandı.
J'en ai fumé un, hier soir. J'ai attrapé la nausée.
- Midem bulandığı için yemedim.
- Juste parce que je suis mal foutu.
Bütün sabah midem bulandı.
J'ai eu mal au ventre toute la matinée.
Onaylamıyor değilim, sadece midem bulandı.
Je ne désapprouve pas! Ca me rend malade, point.
Biraz midem bulandı ama.
Non, mais j'ai eu la nausée.
Dönme dolaba bindim. Midem bulandı ve oturmak zorunda kaldım.
Je suis allé sur un manège et j'ai eu mal au coeur.
Midem bulandı.
J'avais la nausée.
- Evet, midem bulandı.
- Je vais vomir.
Mel'e bakıyordum da. Biraz midem bulandı.
A force de regarder Mel j'ai le mal de mer.
Midem bulandı. Eşimin de.
On a été pris de nausées.
Ona soya burger yaptım, ki et yediğimi zannedebilsin sonra midem bulandı.
J'ai voulu ruser avec un burger au soja pour qu'il croie à de la viande... et j'ai eu la nausée.
Biraz midem bulandı.
J'ai un peu mal au coeur.
Elias'ın yaptığını söylediklerinde resmen midem bulandı.
Quand j'ai su que c'était Elias, j'ai été malade.
Midem bulandı. Sonra çığlıklar geldi. Yardım etmek istedim...
Il y a eu tous ces cris, ces tirs...
Mmm.. Midem bulandı... Böyle kötü bi şeyler yersin ya...
L'estomac tout retourné, comme quand on mange des crustacés pas frais.
En büyük sorun, midem bulandığında tuvalete yetişememen.
Gros problème, si t'es malade et coincé dedans.
Midem bulandı.
Je vais vomir.
Midem bulanıyordu ve... Tüm hayatım midemi bulandırıyor gibi hissettim ve sadece kusmak zorundaydım.
J'étais malade et je sentais toute ma vie peser sur mon estomac, il fallait que je la fasse sortir.
Gülmekten midem bulandı, çok iyisiniz.
Vous êtes formidable.
Midem bulandı.
- Je me sens mal.
Ama midem bulandı...
Ça m'a filé une de ces gerbes!
Git değiştir altını, midem bulandı.
C'EST LE PETIT QUI A DEBONDE.
"Yeni Teslimat Kralları mı?" Bu saçmalıklardan midem bulandı!
Tu es un bon père. Je m'exc... - Leela s'est trompée!
Ben iyiyim. Sadece midem biraz bulandı.
- ça va, juste un peu nauséeux.
Ama sonra üzüldüm, ve sonra yine midem bulandı çünkü geçen gün aynı kaşıktan yoğurt yediğimizi hatırladım.
Karen, tu es de retour.
Midem bulandı.
J'en étais malade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]