Nai translate French
236 parallel translation
Şikayete neden olacak bir durum olmadı, Bay McNeal.
Je nai aucun intérêt personnel dans cette affaire, M. McNeal.
Hanlar ve saraylar, mükemmel bir yüzme havuzu ve şehrin sınai kalkınması için en cazip teşvik programlarından biri.
Où il y a de beaux palais et de magnifiques piscines, et un plan de promotion du développement industriel particulièrement attractif.
Sınai tekrar yatırım oranımız yüzde 14
Un taux de réinvestissement industriel de 14 %.
Özellikle Albay Chang Nai-Chun düşman ateşindeki yakın bir uçağı kurtarmak için uçağıyla düşman uçağına çarptı.
Saluons notamment le capitaine Chang qui s'est sacrifié pour sauver son camarade en venant percuter un avion ennemi.
John, John! Sana bunu nasıl açıklayacağımı bilmiyorum...
John, tu l'ignores peut-être, mais tu ne peux adhérer au B'nai B'rith.
Size iyi fiyat vereceğim, Başkan Koch, "Nasılım ama" diyen çikolatalı gazoz içen, simitle füme somon yiyen, Yahudi g... tü!
Je vous fais bon prix, maire Kochie! "Je m" en sors bien? "Boit son cacao-crème, bagels et saumon fumé, B" nai B " rith, connard de Juif!
Ölümden korkmuyorum.
Je nai pas peur de la mort.
Usta Wong, belki dolaşmaya çıkmışlardır.
Ils sont peut-être allés se promener à Nai Wan.
Menachem Begin'i, Moshe Dayan'ı ve B'nai B'rith'i mahkemeye vereceğim!
Je vais poursuivre Menahem Begin! Et Moshe Dayan...
B'nai Zion Sinagogu Dr. Braun'un kişiliğine kefildir.
La synagogue de B'nai Zion se porte garante du Dr Braun.
- Onunla yatmadım.
- Je nai pas couché avec lui.
Sinagogun başlangıcından bu yana B'Nai Ezra'dan başka bekâr haham olmamıştır.... Bu konuda gayet ciddiyim...
- tu n'auras pas le boulot?
- Minnettar mı oIaIım? TasınaIım mı?
- Qu'on vende et qu'on se taille?
mou nani no kano kowaku nai Artık hiçbir şeyden korkmuyorum
Mounanimo kowakunai
Haritada olmayan köşeyi döneceğim.
Chizu Ni Nai Ano Kado O Magarou Je vais tourner ce coin, qui n'est pas sur aucune map
Ben... Bir kurşun yarasını tedavi ettikten sonra rapor etmedim.
Je nai pas signalé un blessé par balle.
Şimdiye kadar hiçbir mermi çekirdeğini veya kovanı onun silahıyla eşleştiremedim.
Je nai encore trouvé ni balle ni douille.
Ama raporu henüz tamamlamadım.
Mais je nai pas fini.
Bu yöntemi hiç denemedim ama kitaplardaki gibi yaparsak...
Je nai jamais essayé cette technique. Mais si on dit vrai...
Bir panikle hayatıma sarıldım ve geriye baktığımda dostluğumuzun ötesinde bir şey başaramadığımızı gördüm.
Il me semble avoir traverse ma vie dans une sorte de panique. Avec le recul, je m apercois que je nai rien reussi, a part notre amitie.
Quang Nai bölgesinde Kaplan birliğinde görev almış.
Il a servi dans la compagnie Tigre dans la province de Quang Nai.
kurtarıcısının doğumu?
La... nai-naissance de leur sauveur?
- Onluğum yok.
- Je Je nai pas 10 $ sur moi
- İyiyim.Daha önce hiç böyle yapmamıştım.
- Bien Je nai jamais fait ça de ma vie - Non?
Sınai'ye gidiyor.
On va au Sinaï.
Onlar Sınai'ye gidiyor.
Ils vont au Sinaï.
Sana sınai atık yolluyoruz, sen geri postalıyorsun.
Si on te donne du compost, tu dois pas nous Ie renvoyer.
Sınai ne, resmen çöp.
Du compost? Des ordures.
... onunla son bir kez konuşamadım bile,
Je nai pas pu même parler avec lui pour une dernière fois.
Daha dans etmedim.
- Je nai pas dansé!
Peki iyi bir oğ... iyi bir cüc... iyi bir per...
ET AS-TU ÉTÉ UN BON GA... UN BON NAI... UN BON GNO...
Başka soğutucum yok.
Et je nai plus de congélateur.
- Seni şişko pislik. Bak, bir cüceyi dövmenin kurallarını bilmiyorum.
- Je ne me bats pas contre un nai...
Bu buffalo kervanları "Nai Hoi" olarak tanınırdı.
On surnomma ces négociants en bétail "Naï Hoï".
Nai, beni cezp etmeye mi çalışıyorsun?
- No, tu essaies de me piéger?
Benimle paylaştı, Nai.
Elle est venue me voir, Nai.
Nai.
Nai...
Nai, bana çok kızgın olduğunu biliyorum, ama arkadaşın olarak sana Maya ile cinsellik hakkında konuşmanı tavsiye ederim.
Nai, je sais que tu m'en veux, mais en tant qu'amie, je te conseille vraiment de passer un peu de temps à parler de sexe à Maya,
Haydi, Nai.
Allons, Nai.
- Nai?
- Nai?
Nai, keşke bugün burada olsaydın.
Nai, j'aurais aimé que tu sois là, aujourd'hui.
Böyle saçma bir duygunun varlığıyla bile...
Konna kimochi mo Muda de wa nai
Lakin duymak istediğim şey... bu muhabbette yoktu.
Kikitai no wa Sonna koto ja nai
Çığlık atıyorsun ama nafile...
Kidô wo kaeta tsumori wa nai
Teşekkür ederim.
Kata jike nai.
Nyagh Yog-Sothoth.
Yd-Naï.
Haklısın, kötü gittiğini anlayamadım.
C'est vrai que j'nai pas compris que ça n'allait pas.
"Bir çiçek gibidir, büyür ve koparılır."
Il naî et est coupé comme une fleur.
Ben öyle bir şey yemedim ki.
Mais je nai rien ingéré du tout.
O yüzden bana teşekkür etmeniz için henüz erken.
Alors ne me remerciez pas encore. Je nai pas terminé.
Nasıl bu kadar saf olabiliyorsun?
Comment peux-tu être aussi naï?