Niçin ağlıyorsun translate French
52 parallel translation
Niçin ağlıyorsun?
Pourquoi pleures-tu?
Niçin ağlıyorsun?
Jotaro, pourquoi pleures-tu?
Niçin ağlıyorsun?
Pourquoi ces pleurs?
Niçin ağlıyorsun?
Pourquoi tu pleures?
Niçin ağlıyorsun?
Quoi? Tu pleures?
Niçin ağlıyorsun anneciğim?
Pourquoi pleures-tu?
Niçin ağlıyorsun?
Pourquoi pleurer alors?
- O halde niçin ağlıyorsun?
- Pourquoi pleurez-vous?
Niçin ağlıyorsun?
Mais pourquoi pleures-tu?
Niçin ağlıyorsun?
- Pourquoi tu pleures?
- Niçin ağlıyorsun?
- Pourquoi tu pleures?
Niçin ağlıyorsun? Ağlıyor musun?
Qu'a-t-il à pleurer?
Niçin ağlıyorsun?
Pour qu'est-ce que tu pleures?
niçin ağlıyorsun?
Ne pleure pas.
"Çocuğum, niçin ağlıyorsun?"
"Mon enfant, pourquoi pleures-tu?"
"Niçin ağlıyorsun küçük kız?" "'King Kong Yaşıyor'u istiyorum!
Pourquoi tu pleures? Parce que je veux louer "King Kong".
Niçin ağlıyorsun?
Pourquoi pleurez-vous?
Niçin ağlıyorsun?
Pourquoi est-ce que tu pleures?
Niçin ağlıyorsun?
Pourquoi tu pleurniches?
Niçin ağlıyorsun?
Jane... Pourquoi tu pleures?
Niçin ağlıyorsun?
Pourquoi est ce que tu pleures?
- Niçin ağlıyorsun?
- Pourquoi pleurez-vous?
Niçin ağlıyorsun?
pourquoi pleurez-vous?
Niçin ağlıyorsun? Anu!
pourquoi pleurez-vous?
Niçin ağlıyorsun?
Pourquoi ces larmes?
Öyleyse niçin ağlıyorsun?
Arrête de pleurer alors.
Niçin ağlıyorsun bugün, tek başına, salak çocuk.
Pourquoi pleures-tu, jeune idiote?
Büyükanne, niçin ağlıyorsun?
Mamie, pourquoi tu pleures?
Niçin ağlıyorsun?
Pourquoi vous qui pleurez?
Niçin ağlıyorsun?
Qu'as-tu à pleurer?
Daha doğrusu Ingram ailesi fikrini değiştirdi. Niçin ağlıyorsun?
Pourquoi pleurez-vous?
Anna, niçin böğürüyorsun? Hep ağlıyorsun Anna.
Je donnerais ma vie pour toi!
Niçin ağlıyorsun? Öleceğim.
Pourquoi tu pleures?
Niçin ağlıyorsun?
- Ah!
Niçin hala ağlıyorsun?
Pourquoi pleurez-vous?