English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Olanlar için çok üzgünüm

Olanlar için çok üzgünüm translate French

271 parallel translation
Olanlar için çok üzgünüm. Üzgün müsün? Gerçekten mi?
Entrez, je vous en prie.
Ben olanlar için çok üzgünüm efendim.
Je suis profondément navré monsieur.
Bu olanlar için çok üzgünüm.
Veuillez excuser son écart.
Ailene olanlar için çok üzgünüm.
Pour te dire que je suis désolé de ce qui est arrivé à ta famille.
Angela, olanlar için çok üzgünüm.
Angela, je suis désolé de ce qui s'est passé.
Geçen sefer olanlar için çok üzgünüm.
Je suis désolé pour ce qui s'est passé la dernière fois.
Olanlar için çok üzgünüm, Bay White.
Mes plus sincères condoléances.
Burada olanlar için çok üzgünüm.
Il apparaît d'abord dans le magazine "Amazing Detective Stories", paru en 1934 ap.
Olanlar için çok üzgünüm. Bizi o kadar korkuttular ki...
Désolé pour ce qui est arrivé, ils nous ont tellement fait peur...
Olanlar için çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolé de ce qui est arrivé.
Memur Bey, bu olanlar için çok üzgünüm elindekini bırakabilir misin?
M. l'agent, je suis désolée, mais vous pouvez lâcher ça?
Bebeğim, az önce olanlar için çok üzgünüm.
Chérie, je suis désolé de ce qui est arrivé.
Olanlar için çok üzgünüm.
Je sais que ça a été pénible.
- Tüm olanlar için çok üzgünüm.
Je suis navré
Dinle, olanlar için çok üzgünüm.
Je déplore ce qui est arrivé.
Annene olanlar için çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolé pour ce qui est arrivé à votre mère.
Olanlar için çok üzgünüm.
Je suis désolé.
Ethan, babana olanlar için çok üzgünüm.
Ethan, je suis désolé, pour votre père.
Olanlar için çok üzgünüm, ama - - Hayır, hayır.
Je suis navrée de ce qui s'est passé...
Olanlar için çok üzgünüm.
Je suis desolee de ce qui s'est passe.
Bilmelisin ki Gary'e olanlar için çok üzgünüm.
Je veux que tu saches que je regrette ce qui est arrivé à Gary.
Oh, bütün bu olanlar için çok üzgünüm, Vanessa.
C'est vraiment désolant, Vanessa.
Bu öğleden sonra olanlar için çok üzgünüm.
Navrée pour tout à l'heure.
Olanlar için çok üzgünüm.
C'est affreux ce qui est arrivé.
Olanlar için çok üzgünüm.
Pardonne-moi pour tout.
Olanlar için çok üzgünüm ama, hiçbiri benim hatam değil!
Je suis désolé de ce qui se passe ici, mais je n'y suis pour rien!
Bu olanlar için çok üzgünüm...
Je suis désolée.
- Sinirlendin. - Sen sinirlenmez miydin? Orada olanlar için çok üzgünüm.
Accompagné, par une amie.
Oh, Bayan Morgan, olanlar için çok üzgünüm.
Je vous présente toutes mes condoléances.
- Olanlar için çok üzgünüm.
- Je suis navrée pour cet incident.
Felicity olanlar için çok üzgünüm.
Felicity, je suis désolé pour tout.
Bu gece olanlar için çok üzgünüm.
Je suis désolée pour ce qui s'est passé ce soir.
Bütün bu olanlar için çok üzgünüm.
Je suis désolé, pour tout ça...
Canları biraz yandı ama olsun, olanlar için çok üzgünüm.
Les gens se font mal par ici.
Bugün olanlar için çok üzgünüm.
Je regrette tellement ce qui s'est passé.
Geçen gün olanlar için çok üzgünüm.
Excusez-moi pour l'autre jour.
-... olanlar için çok üzgünüm. - Üzülmene gerek yok artık.
Je veux que vous le sachiez.
Bak tüm olanlar için gerçekten çok üzgünüm. Üzgünüm.
Je suis désolée pour ce qui s'est passé cet après-midi, vraiment.
Olanlar ve aileniz için çok üzgünüm.
Je suis désolé.
Joey, olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Je suis désolé pour ce qui s'est passé.
Millie, olanlar için çok üzgünüm.
Pardon pour le désordre.
Leslie, bu akşam olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Je suis désolée pour ce soir.
Olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Je te demande pardon pour ce qui s'est passé.
Hey, annenlere olanlar için çok üzgünüm.
Crois-moi.
Ah Nicole, olanlar için çok üzgünüm. A hayır hayır hayır.
Désolé, Nicole.
Tüm bu olanlar için, çok üzgünüm.
Je regrette tant.
Bugün olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Désolé de ne pas m'être assis à côté de toi.
Dinle, olanlar için çok üzgünüm.
Écoute, je suis désolé.
Olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Je regrette ce qui s'est passé
Tina, bu gece başına gelenler için çok üzgünüm. Ama evinizden alacağımız her şey ailene olanları öğrenmemize yardımcı olacak.
Tina, je suis désolé pour ce qui est arrivé ce soir, mais le moindre indice peut nous aider à mener notre enquête.
Kızınıza olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Je suis désolée, pour votre fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]