English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Ona ne olacak

Ona ne olacak translate French

554 parallel translation
- Ona ne olacak?
- je ne le sais pas, et ça ne m'importe pas.
Ona ne olacak?
Et elle, elle t'aime?
Ya ona ne olacak?
Mais lui?
Peki ya o zavallı Grindle? Ona ne olacak?
Que vont devenir ce pauvre Grindle,
Ona ne olacak?
Qu'est-ce qu'il lui arrivera?
Senin ucuz numaranın benim çıkarıma olduğunu öğrenince ona ne olacak?
Que deviendrait-elle si elle apprenait le tour que vous lui avez joué?
- Ona ne olacak?
- Que lui est-il arrivé?
Ona ne olacak?
Pour lui?
Ona ne olacak?
Qu'est-ce qui lui arrive?
- Ona ne olacak?
- Et elle, que va-t-il lui arriver?
Ona ne olacak?
Qu'est-ce qui va lui arriver, à lui?
Ona ne olacak?
- Et elle?
Şimdi ona ne olacak?
Que va-t-elle devenir?
Ona ne olacak
Je me demande ce qu'il va devenir ce gosse.
Şimdi ona ne olacak?
Qu'est-ce qu'il va devenir?
Ona ne olacak?
Que va-t-il lui arriver?
- Ona ne olacak? Onu boş ver.
- Et lui?
Eğitimini bitirdiğinizde ona ne olacak?
Que deviendra-t-elle, vos leçons terminées?
kenar mahallede bırakırsak ona ne olacak Bayan Pearce?
Et si je la laisse a son ruisseau? Alors?
- Pekala, ona ne olacak?
BARBARA : Que lui arrivera-t-il?
Ona ne olacak?
Que lui arrivera-t-il?
- Julian, ya ona ne olacak?
- Que va-t-elle devenir?
- Peki ona ne olacak?
- Quel sera donc son sort?
Ama ona ne olacak?
Mais qu'est-ce qui va lui arriver?
Şimdi ona ne olacak?
- Que va-t-elle devenir maintenant?
Eğer ilaçlarını almazsa... Ona ne olacak?
Qu'est-ce qui va lui arriver, maintenant... sans l'aide des médicaments?
Şimdi ona ne olacak?
Qu'est-ce qui va lui arriver?
Ona iyice bak baba ve unutmamaya çalış... çünkü damadın olacak.
- De même. Regarde-le bien, papa. Ne l'oublie pas... il va devenir ton gendre.
Orası belli olmaz... Ona getirisi ne olacak?
Cela dépend de ce que vous êtes prêt à dépenser.
Ona ne söyleyeceğimi bilmiyorum, ama gerçeğe yakın olacak.
Ce que je vais lui dire, s'approchera beaucoup de la vérité.
Sadece ona ve bana ait olacak bir ev istiyorum.
Je veux une maison qui ne soit que pour elle et moi.
Ona yardımcı olacak ne olursa.
Ça n'était jamais arrivé.
Ona şimdi ne olacak?
Que va-t-il lui arriver?
Ona bildireyim, bakalım ne olacak.
Je vais lui en parler, on verra bien.
- Ne olmuş ona? - O ne olacak?
- Quoi, Velda?
Bir gün Albay Saito ona rüşvet verdiğini anlarsa ne olacak?
Si le colonel Saïto vous prend à le soudoyer... on fera quoi?
- Ona azıcık baksaydın üşütmezdi. - Gidip bebeğe baksam iyi olacak.
- Normal, tu ne t'occupes pas d'elle.
Julie, mesela. Ne olacak ona?
Pour Julie, d'abord, qu'est-ce qu'on fait?
Sözlün ne olacak? Ona balık tutmayı bilmediğini söyledin mi?
Votre fiancée, vous lui avez dit que vous ne saviez pas pêcher?
Ne olacak ona? Bunun için para alacak mı?
Touchera-t-elle des gages?
Ne olmuş yani, bunun ne faydası olacak ona?
Et alors? Qu'est-ce que ça fait de lui?
Eğer ona sığınma hakkı verdilerse ayrılmayı isteyince ne olacak?
Mais s'il lui donne l'asile, que se passera-t-il quand il partira?
- Hayır, ona izin veremezsin. Sherman Gezegeninde hak talep etmelerine neden olacak.
- Ne le laissez pas faire... ou ils pourraient revendiquer la planète de Sherman.
Ona ne mi olacak?
Eh bien quoi?
Ona ne olacak?
- Qu'est-ce qu'elle va devenir?
Ona sürpriz olacak, ne dersin?
Belle surprise, hein?
Ona ne olacak?
Et frieda?
Chen elimize geçince ona ne istersek yapabiliriz. Savunmasız olacak.
Une fois qu'il sera entre nos mains, nous pourrons nous venger.
Şimdi ne olacak? - Ona bir ders verelim.
On peut leur donner une leçon, mais il nous faut un bâton.
Daha fazla flüt çalmak yok. Ne kadar beklersem bekleyeyim, kalbin ona ait olacak.
Iemitsu traversera la rivière Kise demain matin.
- Peki ona ne olacak?
- Et elle? - Qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]