English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Pied

Pied translate French

17,442 parallel translation
Yayan gideceğiz.
On va continuer à pied.
Ayağını kaybetti.
Il a perdu pied.
Dostum, göt ağabeyi ayaklarını masanın üstüne koyacak kadar rahat.
Son connard de frère m'a fait du pied sous la table.
Bu işin sevdiğim yanı da bu. Hem mali açıdan ödüllendiriliyorsun hem de her gün yeni bir şey öğreniyorsun.
Le pied dans ce boulot, c'est que ça paie et qu'on s'instruit.
Galiba pek iyi bir başlangıç yapamadık.
Je pense qu'on est un peu partis du mauvais pied.
Arabadan çıktı.
Il est à pied.
İki çoban yürüyor.
Des bergers à pied.
Toparlanman için biz ne gerekiyorsa yapmaya hazırız.
On te remettra sur pied. Tout ce qu'il te faut.
Cottonmouth'a tekmeyi basmak istesem de elimi cebine sokmam lazım.
Même si j'aimerais mettre mon pied au cul de Cottonmouth, je dois plutôt mettre la main à sa poche.
Kimsenin varoşlara kaçmaya fırsatı olmaz, uçanı kaçanı avlarız.
Personne ne mettra un pied dans cette cité. L'endroit est sécurisé.
Kaç tane soruşturma bu sosyal konutlarda başladı ve bitti?
Combien d'enquêtes, dès qu'on pose le pied par terre, commencent et finissent dans ces cités?
Mikrofon ayaklığı, monitör, ne varsa.
Un pied de micro, un écran, n'importe quoi.
Bak, ayağını nasıl da sallıyor.
Regarde comment il bouge son pied.
Ama bana göre bu bir mikrofon ayaklığıydı.
Mais je pencherais plutôt pour un pied de micro.
Sahne amiriyle Harlem'in Cenneti'nin envanter kayıtlarına baktım görünen o ki ortadan kaybolan bir mikrofon ayaklığı varmış.
J'ai examiné l'inventaire du club avec le régisseur, et on a découvert qu'il manquait un pied de micro.
Ayağının üstüne çok basma.
Ménagez votre pied.
Anahtarı tak ve... Ayağını yavaşça debriyaja koy.
Mets la clef, et... mets ton pied sur l'embrayage, ici.
- Ayağını frenden çek. - Tamam.
- Enlève ton pied du frein.
Ayağını frenden çekmelisin.
Il faut aussi que tu enlèves ton pied du frein.
- Debriyaja bas.
- Pied sur l'embrayage.
- Ayağın debriyajda olsun.
- Pied sur l'embrayage.
Şu anda, aktivistler merkez ofisinin önünde protesto gösterisi yapıyor. Tüm insan deneylerinin derhal sonlandırılmasını istiyorlar.
En ce moment-même, des militants manifestent au pied de la tour, réclamant l'arrêt immédiat de leur programme d'expérimentations.
Hepsi harap halde ve yayanlar.
Ils sont éparpillés, à pied.
Park etmiş ve geri yürümüş olmalı... onu göremeyelim diye.
Il a dû la garer et revenir à pied pour ne pas qu'on le voit.
Çalıştığınız yerlerin bir listesini tutuyor musunuz, onun e-maillerinin kopyaları, çalışanların kayıtları gibi?
Pouvez-vous mettre sur pied une liste des endroits où vous avez travaillé, euh, des copies de ses e-mails, les dossiers des employés?
Müşteriniz buraya geliyor ve eğer işletmeninizden bir içecek sipariş ederse korkunç bir beklemede olacağını biliyor.
Votre client, quand il pousse la porte, il sait que s'il commande un milkshake dans votre établissement, il est bon pour faire le pied de grue.
Bütün güçlük ve zorluklara rağmen o sahayı baştan sonra geçmen yere çarpılman ve sonra yine kalkman.
Tu as traversé ce terrain, plein d'adversaires et d'obstacles, en prenant des coups de pied au cul puis en surgissant à nouveau.
Biraz önce yürüyebildiğini kanıtladın, Lee.
Assurez-vous de pouvoir rentrer à pied, Lee.
Smokey Dağlarından Pamlico'ya kadar biliyorum ki Tar Heel kürsüsüne gelen herkes adil bir yargılanmayla karşılaşacaktır.
Des Great Smokey Mountains à la Baie de Pamlico, Je sais qu'il sera accordé une juste considération à tous ceux qui ont posé un pied dans le tribunal de Tar Heel.
Ama Köle Körfezi'nden yayan kaçacaksın. Dilenci kraliçeye yakışacağı gibi.
Mais vous repartirez à pied de la baie des Serfs, en bonne reine mendiante.
Bana taşları ver ben de ikinizin gitmesine izin vereyim.
Donnez-moi les Stones et je vous laisse à la fois à pied.
Yaya devam etmemiz gerek.
On doit y aller à pied.
Buradan sonra yayan gitmen gerek.
Tu devrais y aller à pied à partir d'ici
Piyonu bulmuştum. Onu yönetime almış ve ilerlemesini sağlamıştım.
Je lui ai mis le pied à l'étrier et je l'ai poussé devant moi.
Biliyorum bunu. Fakat Tatlı Vadi'de bir havayı koklamayı denesene.
Sauf que tu mets un pied au Frais Vallon, tu respires, t'es défoncée!
Cinayet silahı üzerinde parmak izlerinin bulunduğu bir levye.
L'arme du crime était un pied-de-biche. - Vos empreintes étaient dessus.
Uçarak makaslama tekme geliyor!
Voilà le coup de pied ciseau!
Çok sıradan olduğunu biliyorum.
C'est une sorte de pied-de-biche.
- Cinayet silahı levye.
L'arme qui a causé la mort est un pied-de-biche.
Tren garında dolabı açmak için levye kullandım.
A la gare Union, j'ai utilisé un pied-de-biche pour forcer le verrou d'une consigne.
- Cinayet silahı bir levyeymiş.
Bien sûr. L'arme du crime était un pied-de-biche.
Kanıt olarak saklandıktan sonra levyeye ancak bir polis ulaşabilir.
C'est la seule façon pour avoir accès à un pied de biche après qu'il ait été pris comme preuve.
- Savaşa hazırlanıyor adeta.
- Il est sur le pied de guerre.
Bir adamı levyeyle linç eden bir insandan bahsediyoruz.
Il a tabassé un homme avec un pied de biche de sang froid.
Eğer kanunlara tutunmazsak duruşunu kaybeder ve boğulur.
Si un homme ne s'accroche pas à la loi, il perdra pied, il se noiera.
Pekâlâ, anahtar olmasın, levye de iş görür.
Une clé, ou un pied de biche.
- Yaya mıydınız bir de?
Vous étiez à pied?
Bu köpek senin ayak ağrına falan yardım etmiyor.
Ce chien ne vous aide pas avec votre douleur au pied.
Amanın ayak!
Le pied!
Bu ayak.
Pose le pied là.
Ayağımda bir ağrı var.
J'ai une légère douleur au pied, OK?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]