English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sinirliyim

Sinirliyim translate French

507 parallel translation
Ben de biraz sinirliyim.
Je suis énervée.
Bugün sinirliyim.
Je suis de mauvaise humeur aujourd'hui.
Sinirliyim.
Je suis nerveux.
Elimde değildi. Sinirliyim.
Ce n'est pas ma faute, je suis nerveux.
Su anda çok sinirliyim.
Mes nerfs sont sur le point de craquer.
Çok sinirliyim.
Ça me met en rogne.
Evet. Evet. Sinirliyim.
Oui... c'est ça.
Çok sinirliyim tatlım, bana karışma.
Je suis nerveux. J'ai soif.
Bu yüzden sinirliyim.
J'ai de quoi être nerveuse.
Biraz sinirliyim.
Je suis un peu nerveux.
Galiba biraz sinirliyim.
Je suis un peu nerveux.
Çok sinirliyim.
Je suis terriblement nerveux.
- Korkamayacak kadar sinirliyim.
Je suis trop furieux pour avoir peur.
Öyle sinirliyim ki, şişeyi bulamıyorum.
Je suis si nerveux, je ne trouve pas la bouteille.
Sinirliyim.
Je suis en colère.
- Ağlamıyorum. Sadece çok sinirliyim.
Je ne pleure pas.
Doğru, sinirliyim.
C'est vrai, je suis nerveux.
- Çok sinirliyim. -
Je suis trop nerveux.
Biraz sinirliyim.
J'ai les nerfs un peu en boule.
Sadece sinirliyim, hepsi bu.
J'ai une colère, c'est tout.
Bugün çok sinirliyim, evet, iki, üç.
Je suis de très mauvaise humeur aujourd'hui, deux, trois.
Bu yüzden sinirliyim işte.
Voilà pourquoi je me fâche!
Alın şunu, açgözlüleri. Zaten sinirliyim!
Bande de morts de faim, vite, je perds patience!
Bak, ben de senin kadar sinirliyim.
Tu sais, j'ai autant le trac que toi.
Ben de sinirliyim.
Mets-toi à l'aise.
Çok saçma ama ilk günkü kadar sinirliyim.
Viens. Je suis folle. Nerveuse comme la première fois.
Son günlerde biraz sinirliyim.
Je suis nerveuse.
Acayip sinirliyim şu an!
Je suis à bouts.
Çok sinirliyim.
Je suis vraiment inquiet.
- Biraz sinirliyim, biliyor musun?
- Je suis un peu énervé.
Führerimiz gibi sinirliyim.
Je ne bois pas, comme le Führer.
Sanırım biraz sinirliyim.
- J'ai le trac, c'est tout.
Genç, ateşli ve çok sinirliyim!
Eh bien, je suis jeune, chaude et je suis exitée!
Ben de genç, ateşli ve çok sinirliyim.
Je suis jeune aussi, chaude et je suis un peu exitée.
Her zaman sinirliyim.
Je suis tout le temps en rogne!
Korkunç sinirliyim.
Prodigieusement. Ça te va bien.
Sinirliyim.
J'enrage.
Sinirliyim tabii ki ve sonuç istiyorum, hem de hemen, tamam mı?
Evidemment que je suis très inquiet. Je compte sur vous!
Biraz sinirliyim.
J'ai un peu le trac.
Bugün olanlar için öyle sinirliyim ki, uyuma riskim yok.
- Énervé comme je suis avec tout ce qui est arrivé aujourd'hui, je risque pas de m'endormir.
Ben... ben sinirliyim.
Je suis sur les nerfs.
Ben özür dilerim. Biraz yorgun ve sinirliyim.
Je suis fatiguée et sur les nerfs.
- Ama şu an sinirliyim.
- C'est une question de politesse!
- Biraz sinirliyim, evet.
Oui j'suis un peu a cran, oui.
Biraz sinirliyim.
Non, pas blessés.
- Sinirlenmek mi, Stiles? Ben mi sinirliyim?
- En rogne, Stiles?
Çok haklısın, sinirliyim.
Vous avez raison!
Çok sinirliyim, ne dediğimi bilmiyorum. Oh, hayır.
Elle est chez moi.
Hem de çok sinirliyim!
- Je le suis!
Sinirliyim.
Derrière!
Zaten yeteri kadar sinirliyim.
Sparky?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]