Süren doldu translate French
82 parallel translation
Süren doldu.
C'est l'heure.
Süren doldu. Şimdi Stephens'i göreceğim.
Puisque c'est ainsi, je dis tout à Stephens.
Korkarım süren doldu.
Adelina, le délai est terminé.
Gel bakalım, yedi numara. Süren doldu.
C'est fini pour toi, numéro 7
- Üzgünüm, süren doldu.
- Désolé, la séance est finie.
Zaman geç oldu, adam ( gitmeli )... Ama ( süren doldu ), yani o inmeli.
Il est tard, le mec est élancé mais j'ai un rancard, il doit crever.
Süren doldu... Amiral.
Le temps est écoulé, amiral.
Süren doldu.
Le temps est écoulé.
Süren doldu, Callahan.
Ton heure a sonné, Callahan.
Süren doldu. Ne olacak?
C'est la fin, héros!
Süren doldu.
Deux heures se sont écoulées.
Şimdi sıra ciddi insanların, Bob. Ve 15 dakikalık süren doldu.
L'heure est aux gens sérieux, Bob et vos 15 mn de gloire sont écoulées.
Süren doldu. " "
Temps écoulé.
- Süren doldu.
- Temps écoulé.
- Süren doldu.
- Alors, c'est trop tard.
Süren doldu.
Temps écoulé. - C'était cool.
Süren doldu.
Terminé.
Süren doldu, Bok.
C'est terminé, la Merde.
- süren doldu!
- Ton temps est écoulé!
Süren doldu, süren doldu!
Arrête le chrono, arrête le chrono!
Süren doldu, Cindy.
Attention Cindy!
Süren doldu, RJ.
C'est l'heure, Riton.
Süren doldu, Tibbs.
C'est l'heure Tibbs.
Tamam, süren doldu.
OK, c'est bon.
Güzel bir soru. Maalesef süren doldu.
C'est une excellente question mais notre séance vient de se terminer.
Süren doldu.
Votre temps est écoulé.
- Artik süren doldu.
- J'en ai assez de toi.
Süren doldu ve ben paramı hala almış değilim.
Tu n'as pas respecté les délais, j'ai toujours pas mon argent.
Pekala Peter, süren doldu.
OK, Peter, c'est fini.
Görev süren doldu.
Ta période d'attente est finie.
Süren doldu, götoş!
C'est trop tard maintenant, pauvre con!
Süren doldu.
Okay, le temps est écoulé.
Süren doldu.
Ta minute est terminée.
Süren doldu.
Tu es un homme mort.
Dinle Blart, süren doldu.
Ça suffit, Blart.
Süren doldu.
OK, c'est fini.
Süren doldu.
L'heure est passée.
Kral hazretlerine hizmet süren doldu mu?
Tu en as fini avec Sa Majesté?
- Bitti dedim, süren doldu.
- C'est fini.
- Çok hızlı. Ama süren doldu.
Mais maintenant, ça suffit.
Süren doldu.
- Vous ne les avez pas!
Süren doldu.
Time out.
Süren doldu.
T'es périmé.
Süren doldu ve halk temsilcileri halkın oyunu aldığını onaylıyor.
Tu es resté le temps qu'il fallait. Les tribuns t'accordent la voix du peuple.
Dakikalardan konuşmuşken süren doldu.
En parlant de minute, la tienne est terminée.
Süren doldu.
- Ça suffit.
- Çünkü süren, saatler önce doldu.
Parce que votre échéance a expiré il y a des heures.
Süren doldu.
Fin du temps imparti.
Süren doldu.
C'est terminé.
Süren doldu.
C'est la onzième heure.
Chiscan, ziyaret süren doldu.
Chiscan, la visite est terminée.