Uzaktayız translate French
670 parallel translation
Bu kasabaya taşındım. Eski evimizden o kadar uzaktayız ki buraya gelip beni arayacağını hiç beklemiyordum.
"Je suis arrivée dans cette ville car elle était si loin de notre domicile, que je ne m'attendais pas à le voir me chercher ici."
Baksana, Kong'un adasına ne kadar uzaktayız?
À quelle distance se trouve l'île de King Kong?
İngiltere'den çok uzaktayız. Oraya varmadan olacaklar seni bile şaşırtabilir.
M. Christian, on est loin de l'Angleterre... et ce qui se passera à bord avant notre retour vous surprendra.
Uygarlıktan binlerce kilometre uzaktayız. Buradan sağ kurtulma şansımız hiç yok.
Nous sommes loin de toute civilisation, sans aucune chance de nous en sortir vivants.
Hey, Ollie, bak. Kasabadan yalnızca iki mil uzaktayız.
Hé, 0llie, regarde. 0n est à trois kilomètres de la ville.
Bir şey yapamazlar. 12 mil uzaktayız, değil mi?
On est à 12 miles de la côte.
- Amour noktasında üç mil uzaktayız.
- A 3 miles de Point Amour.
Zoraki iniş mi? Bunun bize ne yararı var? Huduttan 200 kilometre uzaktayız!
On est à 200 km de la frontière!
Cayenne'den en az 1500 mil uzaktayız.
Nous en sommes à plus de 2500 km.
Sahilden 1 saat 58 dakika uzaktayız.
Nous sommes à une heure et 58 minutes des côtes.
Endişelenme, anne. Tünelden 300 mil uzaktayız. Ellerinde ne var?
Détends-toi, on est à 450 bornes du tunnel!
Sabah olmadan rüzgarı yakalamayı umuyorum hedefimizden sadece yüz mil uzaktayız.
J'attends du vent avant demain et nous sommes à 100 milles au plus de notre destination.
Kamptan ne kadar uzaktayız?
Quand arrivons-nous au camp?
- Konumumuzdan biraz uzaktayız, Tex.
- Même chose chez nous.
Yeni Dünya Ağır Sıklet Şampiyonunun ilanına 10 saniye uzaktayız.
10 secondes pour être le nouveau champion du monde... des poids lourds!
Ya su çok kirli, ya da biz çok uzaktayız.
L'eau doit être trop sale ou on est trop loin.
McKay'den bir gün uzaktayız.
Nous ne sommes qu'à un jour du camp.
İngiltere'ye iniş yaptınız. Sizden 15 metre uzaktayız.
Vous êtes en Angleterre, on est à côté de vous.
Şimdi, nehirden ne kadar uzaktayız.
Regarde comme on s'est éloigné de la rivière.
En yakın büyük şehre 1700 km uzaktayız biliyorsun.
Tu sais que nous sommes à 1600 km de la grande ville la plus proche?
Evden 5,000 mil uzaktayız.
Nous sommes isolés.
Tanrım, evimize ne kadar uzaktayız.
On est bien loin de chez nous.
Kıyıdan yüzlerce mil uzaktayız.
On est en plein océan.
- Birlikten ne kadar uzaktayız?
Combien y a d'km à tirer d'ici l'auberge Zanin?
Dawson'dan 40 mil uzaktayız, Bu donmuş buzuldan başka malum kadınlar olduğunuda biliyorum.
De Fortymile à Dawson, j'ai connu des femmes d'un bout à l'autre de ce glacier.
Brundusium'dan ne kadar uzaktayız?
À quelle distance est Brindes?
Dünya'dan ne kadar uzaktayız demiştin?
On est loin de la Terre?
Benzinimiz, suyumuz ve etimiz var. Bizim hattan sadece 700 km uzaktayız. 1000 km de gidebiliriz ;
On a de l'essence, de la flotte, du singe, c'est une balade, non?
Sizden sadece 12 dk uzaktayız.
Nous sommes à 12 minutes de chez vous.
- İleri Savunma'dan ne kadar uzaktayız?
Huit kilomètres environ.
- Artık yeterince uzaktayız.
- On n'est plus en vue.
Aşağıya 7 km uzaktayız ve ben iyi bir kayakçıyım.
La descente fait six kilomètres et je suis une excellente skieuse.
- Çok uzaktayız.
- Nous avons fait du chemin.
Maden alanının güneyine 45 mil uzaktayız.
Suis... à 70 km... au sud... de... la zone minière.
Dünya'nın dış çekirdeğine 4 mil uzaktayız.
Nous sommes à moins de 6 400 mètres du noyau terrestre externe.
Rigel XII'den 14 saat uzaktayız.
Position : à 14 heures de Rigel Xll.
- Maden ocağından 11 mil uzaktayız.
- A 18 km de la mine.
Bones, öyle bir çölden en az 900 ışık yılı uzaktayız.
Ce type de désert est à 900 années-lumière.
Roma'ya sadece üç saat uzaktayız.
On n'est qu'à trois heures de Rome.
Yani biz dünyadan 18 aydır uzaktayız.
ça veut dire qu'on a quitté la Terre depuis bientôt 18 mois.
Enterprise'dan çok uzaktayız. aynı boyutta olsak bile.
Nous sommes loin de l'Enterprise, peut-être même dans une autre dimension.
Kıyıdan ne kadar uzaktayız?
A quelle distance sommes-nous de la côte?
En yakın şehre 15 km uzaktayız!
On est à des kilomètres d'une ville!
Şehre ne kadar uzaktayız?
On est loin de New York?
Birliklerimizden çok uzaktayız.
Nous sommes loin de nos troupes.
Herhangi bir yerden bir milyon mil uzaktayız!
En pleine cambrousse, en plus.
- Kasımpaşa'dan 3 milyon ışık yılı uzaktayız.
On est à 3 millions d'années-lumière de Kasimpacha!
Küçük değil, biz o gezegenden 4 ışık yılı uzaktayız.
Non, nous en sommes à 4 années-lumière.
Yani uzaydayız demek, memleketten uzaktayız demek değil mi?
"Dans l'espace", ça signifie qu'on est loin de la maison?
- Sinyal için çok uzaktayız.
L'émetteur est trop loin.
Birkaç dakika uzaktayız.
Quelle est votre position?