Yarışalım translate French
326 parallel translation
Haydi, General. Yarışalım.
Le premier arrivé!
Eve kadar yarışalım.
Le premier à la maison.
- Hadi Pete. Aşağı kadar yarışalım.
- Allez, on fait la course.
Haydi yarışalım.
On fait la course?
Hadi, seninle yarışalım.
Viens, on fait une course.
Haydi, dönerken yarışalım.
Allez, on fait la course.
- Hadi, seninle yarışalım.
On fait la course?
Haydi, eve kadar yarışalım.
On fait la course?
- Arabaya kadar yarışalım.
- La course jusqu'à la voiture.
Haydi, Charley. Yarışalım, haydi.
Même raide, je te bats.
Haydi, biz yarışalım. Sen de, Tom. Haydi, gidelim.
Je parie que je vous bats.
Haydi yarışalım. Köprünün ucuna kadar.
Au premier qui arrive au bout de la passerelle.
Yarışalım mı?
Veux-tu te mesurer à moi?
- Hadi yarışalım.
- On fait la course.
Çıkar şu elbiseleri de yarışalım.
Déshabille-toi, on va piquer une tête.
- Hiçbir şeyi kaçırmam. Yarışalım.
- Je ne raterai rien, j'y serai avant toi.
- Girişe kadar yarışalım!
On fait la course?
- Yarışalım.
- Faisons une course.
Hadi yarışalım.
On fait la course?
Peki, hadi yarışalım mı?
D'accord, on fait la course?
Hadi yarışalım.
On fait la course? .
Tünel boyunca yarışalım.
- Je te défie dans les tunnels.
Dönüşte yarışalım.
On fait la course.
Pekala, madem öyle tekrar yarışalım.
- Si c'était serré, recommençons.
- Hey, karşıya kadar yarışalım mı?
- On fait la course?
- Seninle yarışalım!
- Le premier dans l'eau!
Hadi yarışalım, sarışın bacılarım. - Hayır!
On se retrouve chez toi.
- Hamilton, seninle yarışalım.
- Hamilton, faisons une course.
Arabaya kadar yarışalım mı? Beni geçebilir misin?
Tu me bats à la course?
Hadi, seninle yarışalım!
Qui arrivera premier, Rusty?
Yarışmak mı istiyorsun? Yarışalım öyleyse!
- C'est la course que tu veux?
Yarışalım mı?
On fait la course?
Yarışalım mı, yoksa araban sergilemek için mi, yürümez mi bu?
Elle en a sous le capot, ou ça ne te sert qu'à crâner?
Hadi. Hadi yarışalım.
Viens, on fait la course!
Hava kararmadan şehre kadar yarışalım.
On fait la course jusqu'en ville avant qu'il fasse nuit.
Haydi, yarışalım.
C'est marrant. Je vais te rattraper.
Sonuna kadar yarışalım mı?
On fait la course?
- Yarışalım.
- On fait la course?
Yukarıya kadar yarışalım.
Prem's en haut!
Tüm önerilerine açığım. Yazı tura mı atalım, yarışalım mı yoksa kart mı çekelim, ne dersin?
On pourrait tirer au sort ou couper les cartes.
Haydi yarışalım.
- On n'attend pas nos hommes?
Gel şunu yarın tartışalım.
Nous verrons ça demain.
Haydi oraya kadar yarışalım.
On fait la course.
Köşeye kadar yarışalım.
On fait une course? - Une marche.
Hadi, yarışalım.
Allez.
Yarı yarıya kırışalım mı?
Hein? Fifty-fifty?
Hadi, yarışalım.
On fait la course!
Geçide kadar yarışalım mı?
Une course jusqu'au col?
Tyken yarıkta kısılıp kaldığında, analizleri... büyük bir enerji salınımının anomaliyi aşırı yükleyip, bozabileceğini göstermişti.
Tyken, quand il était piégé dans la crevasse, a découvert qu'une libération massive d'énergie pouvait y remédier.
Kapıya kadar yarışalım.
Le premier à la porte.
Ama önce yarışmacılarımızla tanışalım.
Mais d'abord, découvrons nos candidats.