English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yerden bitme

Yerden bitme translate French

47 parallel translation
Yerden bitme şey.
"Le Mini Papa."
Bu savaş demek... Sizi yerden bitme!
Ceci signifie la guerre...
Yerden bitme, şu şapkayı yukarı atar mısın?
Hé, petit, renvoie-moi mon galure!
Kes şunu, seni küçük yerden bitme!
Arrête, demi-portion!
- Yaylan buradan, yerden bitme.
- Dégage, nabot
Yanımdaki o yerden bitme cüceyi tanıyor musun?
Tu connais le petit salaud avec qui j'étais?
Anlaşmayı sen yaptın, yerden bitme. Ben değil.
Tu avais un marché, nabot, pas moi.
Yerden bitme mi?
Nabot?
70 santimetre boyunda... Yerden Bitme Bitirim...
Avec ses 70 cm, le Gourou du pays des kangourous,
Git buradan, Hermia seni, yerden bitme bücür seni, pis cüce.
Décampe, nabote! Petit gnome de paille! Bille de verre, gland de chêne!
Firavun, biz burada konuşurken şu yerden bitme köleler "çıkış" ıyorlar.
Ces demi-portions d'esclaves sont en train de "s'exoder".
- Merak etme. bizim yerden bitme üstüne düşen görevi yaparsa ikimizde ilah olacağız.
Si Nabot remplit sa part du marché, on sera bientôt des dieux.
Şimdi seni bir yerime sokarım yerden bitme.
Tu tiendrais dans mon trou de balle, p tite crotte.
Kahrolası bir yerden bitme. Hey.
C'est Mini-moi.
Bir sürü erkek, kadın ve yerden bitme çocuk, üzerinden bakıp seni kucaklayıp tıpkı bir bebek gibi mıncıklamak istiyordur.
Chaque homme, femme et môme bien plus grands que vous, voulant vous prendre dans leur bras, vous faire un câlin tel un petit bébé.
Yerden bitme bir herifsin ama boyundan büyük cesaretin var, şu hale bak?
Haut comme la punaise des lits et plein de cran. Que dites-vous de cela?
İşbirliği yapsan iyi olur yerden bitme, yoksa seni içeri tıkarım.
Vous feriez mieux de coopérer, nabot, ou je vous emmène au poste.
Ben bayan yerden bitme Jagielski ile ilgilenirim.
Je m'occuperai de la petite Jaglieski ici.
Mahalle liginde bir cüceyi öyle aşağıladı ki yerden bitme beysbolu bırakıp kafayı yedi.
Il a tellement taquiné un petit de notre quartier au club de baseball qu'il a dû arrêter le baseball et qu'il a fini à l'asile.
Rahatsız ettiğim için çok üzgünüm, kıllı popolu yerden bitme, kofti kafa.
Excuse-moi de te déranger, sale cul poilu allumé du bocal.
Hatta "Düz göğüslü yerden bitme kaltaklar" grubu da iştre bu yüzden sana artık kurabiye göndermeyecek.
C'est pourquoi cette troupe de pétasses pygmées sans poitrine ne t'amènent plus de cookies de scout.
- Şu yerden bitme benim.
- Je m'occupe du petit.
Bekle, seni yerden bitme Japon Nazisi!
- Attends! Petit dictateur japonais!
- Geri dur bakalım yerden bitme!
- Recule, petit!
Dinle yerden bitme, erkeğimden uzak dur.
Ecoute, Petites-Jambes tiens toi loin de mon mec! .
Şaka yapıyorum, seni yerden bitme artist!
Je plaisante, prétentieux.
ve Kralın olması gereken bütün şanı şöhreti şu yerden bitme penguen kapıyor.
Et ce pingouin bouffi s'adjuge toute la gloire qui devrait me revenir.
Yarım saat içinde bir maçım daha var ve o yerden bitme Mandy Riljek gizli arttırmada benden yüksek teklif vermeye çalışıyor.
J'ai un autre match dans 30 minutes et cette fichue Mandy essaie de surenchérir sur mon offre.
Bana bak yerden bitme.
Écoute, demi-portion.
Belki sen ve senin gibi yerden bitme arkadaşların için olabilir.
Ça a très bien marché avec tes copains troncs d'arbres.
O güzel, parlak kupa benim olmalı ve Kralın olması gereken bütün şanı şöhreti şu yerden bitme penguen kapıyor.
Il me faut ce joli trophée brillant. Et le pingouin potelé vole la gloire qui devrait revenir au roi!
Bana çalışma ekibi falan deme, seni yerden bitme gereksiz insan.
Ne me sortez pas un "groupe de travail", vous petit pousseur de stylo bas du cul.
Kim olduğun umurumda değil seni çatlak yerden bitme!
Je me fiche de qui vous êtes, homme-bébé fou à lier!
Çok komiksin yerden bitme.
Pas question, le minus.
O yerden bitme Cüce asla Kral olamayacak.
L'avorton de Nain ne sera jamais Roi.
Yerden bitme, yaraların sarıldı.
Du sol relèves-toi, tes blessures guéries.
Ve sonra yağlı bir yerden bitme gelir hepsini alır.
Puis, un gros dégoûtant vient tout nous enlever.
Yerden bitme.
Demi-portion.
Yerden bitme hala hayatta olduğu için çok şanslı.
Je veux dire, la chance de'cahuètes qu'il soit encore vivant.
N'aber yerden bitme?
Quoi de neuf, petite?
Bize tam olarak ne teklif ediyorsun, yerden bitme?
Qu'offres-tu exactement, petite chose?
Yerden bitme, kes sesini.
Boucle-la, morveux!
Yerden Bitme miydi?
Mario l'Intransigeant?
Lanet olası yerden bitme seni!
Sale nabot!
Yavaş ol bakalım, yerden bitme.
Pas si vite, petit bonhomme.
Yerden bitme.
Petit minus.
- Senin derdin ne be, yerden bitme?
- T'as un problème, le gnome?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]