Yetis translate French
165 parallel translation
Benim oğullarım melez olabilirler ama en azından senin kızların gibi yaratık kırması değiller!
Race mêlée, peut-être... mais pas fin de race, comme ces deux yetis!
Rio'daki yetilerden korkmuyor musun?
T'as pas peur des yetis à Rio?
Baba, yetiş!
- Papa, vite!
Cutting, sancakla bize yetiş.
Dickson, venez.
- Tren kalkar kalkmaz, ona yetiş.
- Quand le train démarre, tu le suis.
Ama karşı kıyıya ulaşmadan "Yetiş Cassius, boğuluyorum." diye bağırdı Sezar.
Mais avant d'avoir pu atteindre notre but, César a crié : " Au secours, Cassius!
İmdadımıza yetiş ve bizi teselli et.
Apportez-nous secours et réconfort.
Yetiş ona.
Rattrape-le.
Acele et de kapanmadan yetiş.
Va vite, avant que ça ne ferme.
İyi, hadi git de ona yetiş bakalım!
Eh bien, vas-y. Rejoins-le!
Diğerlerimiz, yetiş. kin olma arzusuyla ya da ihtiyaçtan işe erken girişti.
Mais d'autres, pressés de devenir adultes ou contraints par la nécessité, se mirent au travail.
Ciro gidiyor, yetiş Ciro gidiyor!
Ciro s'en va!
Koş yetiş!
Dépêchez-vous!
Koş, arkasından yetiş.
- Cours. Rattrape-le.
Arkalarından yetiş. Önceki düğünden kalmış.
Rattrape celui qui a oublié ça.
Yetiş.
Atteindre.
Yapamıyorum. Yetiş!
Je n'y arrive plus!
Yetiş!
J'arrive!
Ondan önce yeti gözlemcisiydim.
Avant ça, j'étais observateur de Yétis.
Yeti gözlemciliği ilginç olmalı.
Observateur de Yétis? Ça devait être extrêmement intéressant.
Atı nalladıktan sonra bana yetiş.
Tu me rattraperas dès que tu auras ferré le cheval.
Fırıldağa yetiş, tanrı aşkına.
Magne-toi le cul, bon sang!
Gel ve yetiş bana!
Viens me chercher!
Anneciğim, yetiş!
Mon Dieu!
- Maverick, çabuk yetiş!
ramène-toi!
Bize çabuk yetiş.
Rejoins-nous vite.
Merak etmeyin. Koca ayak ailesini birazdan göndermiş oluruz.
Pas d'inquiétude, on va se débarrasser de cette famille de yétis.
Onlara yetiş.
Rattrapez-les.
Bana yetiş!
Rattrape moi!
Pekala. Programa göz at ve bir sonrakine yetiş.
Verifiez ce planning et remuez-vous.
Hadi bana yetiş.
Allez viens, ne traîne pas.
Yetiş bana.
Traîne pas.
- Cumali kardeş yetiş.
Qu'est-ce qui se passe?
Uçağa yetiş.
- J'irai pas.
Yetiş bana, şişko piç!
Allez, gros lard!
Yetiş ve onu Radyoloji'ye götür.
Rattrapez-le, qu'il aille en radio.
Ben önden gideceğim. Sen Paraeus'a geri git ve bana yetişebileceğin zaman yetiş.
Je pars devant, tu me rattraperas plus tard.
Acele et, git ona yetiş!
Grouille-toi. Cours-lui après.
Mahkemeye yetiş, Debbie.
File au tribunal, Debbie.
- Anya, yetiş bize. - Formsuzum.
- Anya, accélère.
Sen bana yetiş de.
Essaie de me suivre...
Sıkıysa yetiş bana, Donald Trump.
J'arrive, Donald Trump!
Yetiş bana, ağır çekim!
- T'es 2 de tension pour percuter!
Hadi acele et, onlara yetiş.
Ne perds pas de temps.
Chao-Ahn, yetiş.
Chao-Ahn, ne traîne pas.
Yetiş.
Au revoir.
Yetiş Hocam, tek kızımı öldürecek.
Mon Dieu hadji, il est en train de tuer ma fille unique!
Veya her ikisi de! - Artık çok geç, kolaysa bana yetiş.
- C'es ttrop tard si tu voulais te remettre avec moi.
Hayalet hikayeleri ve Smore vaktine yetiş ama.
Assurez-vous d'être revenue pour les histoires de fantômes et les smores.
Yetiş oraya!
Vas-y! Ouais!
Yetiş ona. Yetiş ona.
Tiens bon!