English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yorgun görünüyorsunuz

Yorgun görünüyorsunuz translate French

67 parallel translation
Ama siz yorgun görünüyorsunuz değil mi?
Vous avez l'air fatigué.
Yorgun görünüyorsunuz.
Vous semblez fatiguée.
Yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez l'air bien fatigué.
Yorgun görünüyorsunuz, gerçekten.
Vous m'avez l'air fatigué, et c'est la vérité.
Çok... çok yorgun görünüyorsunuz.
Vous semblez... très fatigué.
- Çok yorgun görünüyorsunuz. - Ben iyiyim.
Vous n'avez pas l'air bien.
Yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez l'air épuisé.
Yorgun görünüyorsunuz.
Vous semblez fatigué.
Yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez l'air fatigué.
Çok yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez l'air fatigué.
Çok yorgun görünüyorsunuz Bay Benedict.
Vous semblez fatigué.
Kusura bakmayın ama beyefendi, çok yorgun görünüyorsunuz.
Si je peux me permettre, monsieur, vous avez l'air très fatigué.
Yorgun görünüyorsunuz, efendim.
Vous avez l'air fatigué.
Yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez l'air fatiguée.
- Çok yorgun görünüyorsunuz.
Vous semblez fatigué.
Yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez l'air crevé.
Siz çok... yorgun görünüyorsunuz.
Vous êtes très fatigué
Biraz yorgun görünüyorsunuz Dr Beverly.
Vous avez l'air fatiguée, Dr Beverly.
Yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez l'air tourmenté.
Demek ondan yorgun görünüyorsunuz.
Voilà donc ce qui explique cet air soucieux.
Çok yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez l'air si fatigué.
Siz iki genç yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez été sensationnels.
Yorgun görünüyorsunuz.
- Vous avez l'air fatiguée.
- İkiniz de yorgun görünüyorsunuz.
- Vous avez l'air épuisés.
Yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez l'air fatigué, docteur.
Hanımefendi sözlerimi yanlış anlamazsanız yorgun görünüyorsunuz.
Si je peux vous le dire, madame, vous avez l'air... Fatiguée.
Yorgun görünüyorsunuz. - Evet.
- Il est tres personnalise.
Dinleyin çocuklar, yorgun görünüyorsunuz.
Vous m'avez l'air épuisé.
- Yorgun görünüyorsunuz.Burada kalıp dinlensenize biraz.
Vous devriez rester un peu et vous reposer.
Biraz yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez l'air fatiguée.
Çok yorgun görünüyorsunuz.
De fait, vous avez l'air très fatigué.
- Biraz yorgun görünüyorsunuz.
- Vous semblez un peu fatigué.
Bay Woolf. Oh, çok yorgun görünüyorsunuz.
M. Woolf, vous avez mauvaise mine.
Yorgun görünüyorsunuz, efendim.
Vous semblez épuisé, Sire.
Yorgun görünüyorsunuz efendi baba.
Vous êtes fatigué, Père.
Şerif, yorgun görünüyorsunuz. Hayrola? Bir bilsem.
Shérif... vous avez l'air crevé.
Yorgun görünüyorsunuz.
Je vous trouve fatiguée.
Hadi ama Mühendis bey, bugün çok yorgun görünüyorsunuz.
Eh bien, Monsieur l'ingénieur... Je vous trouve bien abattu, aujourd'hui.
Yorgun görünüyorsunuz. Belki de gidip biraz uzanmalısınız.
Vous avez l'air fatigué.
Yorgun görünüyorsunuz, bayım.
Vous semblez exténué.
Alınmayın ama ikiniz çok yorgun görünüyorsunuz.
Ne le prenez pas mal, mais vous semblez épuisés.
Yorgun görünüyorsunuz da...
Vous semblez fatiguée.
- Çok yorgun görünüyorsunuz.
Vous êtes fatiguée.
İkiniz de yorgun görünüyorsunuz.
On s'est couchés tôt.
Çok yorgun görünüyorsunuz, kahvaltı etmediniz mi bugün yoksa?
Vous avez l'air fatigué, hein? Vous avez pas pris de p tit dèj?
Niçin bu kadar yorgun görünüyorsunuz?
Pourquoi avez-vous tous l'air aussi fatigués?
Çok yorgun görünüyorsunuz.
Vous avez l'air fatiguée.
Yorgun görünüyorsunuz Müfettiş?
Vous avez l'air fatigué, inspecteur.
- Yorgun görünüyorsunuz.
Vous semblez vanné.
Ama ne yazık ki son günlerde öyle dertli, öyle yorgun, öyle bezgin öyle değişmiş görünüyorsunuz ki bana korkular sarıyor yüreğimi.
Mais je vous vois souffrant et dans votre joie d'avant et j'en suis inquiétée.
- yorgun görünüyorsunuz, efendim.
Bonjour!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]