English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yı severim

Yı severim translate French

523 parallel translation
Florida'yı severim.
J'adore.
Viyana'yı severim.
J'aimais Vienne.
Meksika'yı severim.
Je ne suis pas objectif, pour le Mexique.
Belki Lila'yı severim
Et si j'aime ça?
# Louisa'yı severim, o da beni.
J'aime Louisa Louisa m'aime
Hayır, Nevada'yı severim. Bilirsiniz, burada yemek saatleri bile düzensizdir.
Ils ne prennent même pas leurs repas à heures fixes, ici.
Concetta'yı severim çok kendi halinde ve uysal biri ama Tancredi'nin önünde muazzam bir gelecek var.
A Saint-Pétersbourg? Moi je l'aime bien. Elle me plaît... une jeune fille tranquille, obéissante...
Ben de yan odadaki gibi, yatakta şampanyayı severim, meleğim, ama, belki bundan böyle daha pratik bir yol bulmalıyız.
J'aime boire du champagne au lit comme tout homme qui se respecte, mais la prochaine fois, pense au côté pratique.
Ben kendim iyi bir Havana'yı severim.
J'apprécie un havane, à l'occasion.
Bu şarkıyı severim.
J'aime cette chanson.
François'yı severim, ama onu kandırmak için fazla zeki olmaya gerek yok.
J'aime François, mais le duper n'est plus qu'un acte d'une intelligence moyenne.
Meksika'yı severim ben.
Je kiffe le Mexique, mon pote.
Bebeğim, sarıyı severim.
Chérie, j'aime le jaune.
Yırtmayı severim.
J'aime arracher.
Adela'yı severim. Şahsiyetli birisi.
J'aime bien Adela.
Bildiğiniz gibi başlarda tüm bu meseleye karşı çıkma eğilimindeydim ama Gilda'yı ne kadar severim bilirsiniz.
Vous savez qu'au début, j'ai eu envie de leur refuser mon consentement, mais j'aime tellement Gilda...
Clarissa'yı çok severim.
J'aime beaucoup Clarissa.
- Ben de seni severim.
- Je vous apprécie aussi. - Vas-y.
Veta'yı dünyalar kadar severim ama bugün pek iyi değildi.
J'adore Veta, mais je pensais qu'elle avait eu son chant du cygne.
Kaligula'yı da ancak senin kadar severim ama sen yaman bir imparator karısı olursun.
Je n'aime pas plus Caligula que toi, mais quelle femme tu ferais pour un empereur!
Şey, biliyorum delilik bu ama Saltimbocca alla Romana'yı çok severim.
Je sais que c'est un peu fou... mais j'adorerais un "saltimbocca alla Romana." Excellent!
Kahvemi çelik gibi sert severim.
J'aime le café si fort qu'un pistolet pourrait y flotter.
Bedenlerin kadife gibi yumuşak, altın gibi sert olmasını severim.
Tout va bien. Il va y avoir des surprises. - De quel genre?
Gömme banyoda yıkanmayı çok severim.
J'adore les grandes baignoires.
- Elmalıyı çok severim.
Le numéro ne répond plus.
Ben gerçekleri severim, ama buyur.
Je préfère les faits, mais allez-y.
- Tavsiyeleri severim. - Güzel. Bak!
Et ici, il y a Cuchillo, le gringo, et l'or.
Aslında, onu ben de severim!
Moi aussi, j'aime ça. J'y vais.
Espriyi severim, çocuklar ama biraz kötü olduğunuzu düşünüyorum.
J'aime la plaisanterie... mais vous y allez un peu fort.
İsa'yı, Musa'yı, hepsini severim.
J'aime Jésus et Moïïse et tous Ies autres.
Kışın deniz kıyısını severim.
J'aime être au bord de la mer l'hiver. Madame a raison.
Oh, Acapulco'yu severim, bu kışı orada geçireceğim.
Je vais y passer cet hiver.
Filmde bıyıklı, ben bıyıklıları severim.
Il porte une moustache dans le film, j'aime mieux.
Ben farklıyım. Yalnızlığı severim.
C'est différent pour moi.
Ve burnumu severim. Onu kullanarak nefes almak hosuma gider.
Mais j'ai failli y laisser mon nez que j'aime bien et qui me sert à respirer.
Evet, ben de severim.
Oui, j'y tiens.
Borowiecki'yi çok severim ama onun hoşuna gitmeyecek bir şey yapmış olmalıyım.
J'aime bien Borowiecki.
Yılın bu zamanı sahili severim, sizinki gibi bir yere gücüm yetebildiği için değil.
J'adore la plage en cette saison. Même si je n'ai pas une maison comme la vôtre.
Biliyor musunuz, Fransa'yı çok severim.
Vous savez, j'aime beaucoup la France.
Beni yanlış anlama, ağabeyimi severim. Sadece, farklıyız.
Je l'aime comme un frère, mais pas le mien.
- Evet severim. Ben de yıllarca orada yaşadım.
J'y ai habité pendant des années, mais...
Acıyı severim.
J'aime la souffrance.
Kırmızıyı da severim.
J'aime le rouge aussi.
- Peki ya sen? - Ben Meksika'yı severim.
J'adore le Mexique!
- Merhaba Rose. Yıllardır severim sizi.
Ca fait des années que je suis folle de vous.
Ben yelkeni severim. "Sıradan İnsanlar" ı izledikten sonra çocuklarıma da sevdirmeye çalıştım.
J'adore la voile. Il y a des risques de noyade, mes enfants devraient en faire.
Ben de biraz eski kafalıyım. Erkeğinin sözünü dinleyen kadını severim.
C'est peut-être un peu vieux jeu, mais j'aime les femmes qui m'obéissent.
Bu ton kırmızıyı çok severim Arnie.
J'aime vraiment ce ton de rouge.
Ben bir tıp adamıyım. Benden hayat kurtarmam ve acıları hafifletmem beklenir. İnsanları severim.
Je suis médecin je dois sauver des vies, soulager la souffrance.
Bunu söylemek acı veriyor, çünkü Diana'yı çok severim. Ancak Donovan fiyaskosundan sonra sessiz kalamam.
Ça me gêne beaucoup de dire ça, parce que j'aime beaucoup Diana... mais après le fiasco avec Donovan, il le faut.
Tabii! 30 yıllık sigorta panelini tamir etmeyi ve insanların tuvaletlerini temizlemeyi severim.
Bien sûr, j'adore réparer des plombs de 30 ans et déboucher les toilettes de tout le monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]