English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çekinme

Çekinme translate French

831 parallel translation
Bana ihtiyacın olursa çağırmaya çekinme.
Appelez-moi si vous avez besoin de moi.
Eğer herhangi bir konuda... yardımım dokunabilirse sormaya çekinme.
Si je peux encore t'aider, fais-moi signe.
İncelemek istediğin bir şey olursa çekinme.
Si vous voulez faire une étude, ne vous gênez pas.
Tamamdır. Çekinme.
Allez, ne soyez pas timide.
Çekinme. Konuşabilirsin.
Vas-y, parle.
Dışarıya çıkmaktan çekinme olur mu?
Je ne vous accompagne pas.
Ve saat kaç olursa olsun, yardıma ihtiyacın olursa bana gelmekten çekinme.
N'hésitez pas à venir me trouver en cas de besoin.
Bana bakış açını anlatışındaki çekinme nedenini artık biliyorum.
Je sais pourquoi ton idée ne me plaisait pas.
Hadi gel Bill. Çekinme. Bu Bill, anne.
Je te présente Bill.
Çekinme, söyle. Sadece bilmek istiyorum.
Il faut que tu me le dises.
Bana söylemekten çekinme.
Vous pouvez parler franchement.
- Çekinme, göster bakalım.
Ne soyez pas timide. Montrez-le donc.
Çekinme.
Sers-toi.
Sen rahatına bak, hiç çekinme.
Faites comme chez vous.
Oh. Lütfen kuvvetli çalmaktan çekinme, olur mu?
N'hésitez pas à souffler bien fort, d'accord?
Bir daha ki sefere çekinme, kendin sormalısın.
La prochaine fois, invite-moi toi-même.
Biz evdeyken arabayı almaya çekinme.
Si nous ne sortons pas, vous pouvez prendre l'auto.
Bu şovdan sıkıldım. Söyle söyle çekinme sakın!
J'en ai marre de ce show.
İşi bırakmak istiyorsan, çekinme!
Si tu veux renoncer, n'hésite pas!
Hadi ama, çekinme.
Laissez-vous aller, n'ayez pas peur.
Çekinme.
Ne fais pas de façons.
Beğendiğin başka bir şey var mı? Eğer varsa, lütfen söylemekten çekinme.
Christine, avez-vous envie d'un colifichet?
Çekinme, arkadaşım.
Je t'en prie, l'ami!
- Gül, çekinme.
- Allez-y, riez de moi.
İstediğin bir şey olursa, çekinme, hemen bana söyle.
Si vous avez besoin de quelque chose, dites-le moi
İçine baktıktan sonra da çekinme, bulduğun şeyin tıpasını aç.
Quand vous aurez risqué votre coup d'œil, vous pourrez déboucher votre découverte.
Çekinme bizden.
Ne sois pas gęné.
Çekinme, yak.
Fume.
Gir, çekinme.
Entre. N'aie pas peur.
Hadi ama, çekinme!
Ou bien t'as honte?
Gitmek istiyorsan, çekinme.
Mais si tu veux y aller ne te gêne pas.
Haydi, bir şey, buyur gel, çekinme
Allons, mystères, approchez, II faut vous révéler
Çekinme, iyice ağla.
Pleure si ça te chante!
Çekinme.
T'as honte?
Eğer uyumam seni rahatsız ediyorsa, bana söylemeye çekinme.
Si je te gêne en dormant, inutile de me le faire savoir.
Eğer yardıma ihtiyacın olursa, çekinme.
Dis-le, si tu veux que je t'aide...
Çekinme, al.
Vas-y, te gène pas.
İşin büyüklüğünden çekinme.
Ne soyez pas impressionné par les événements.
Anlat hadi, çekinme.
- Dis-moi la vérité.
Yapabileceğim bir şey varsa, beni aramaktan çekinme.
Si je peux faire quoi que ce soit pour vous, appelez-moi.
- Hiç çekinme.
vas-y, il est à toi! Il n'y a plus qu'une!
Çekinme, tamam mı?
N ´ hésitez pas.
Çekinme!
- Garance!
Yapabileceğimiz bir şey olursa, söylemekten çekinme.
- Je vous en prie.
Çekinme.
Écoutons-le.
Çekinme.
Ne sois pas timide.
Çekinme.
Mais restez la.
Gel içeri gir çekinme.
Entre donc.
Anlat, çekinme.
Dis-le!
Bu yüzden hayır demekten çekinme.
N'hésitez pas à refuser.
Çekinme.
- Vas-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]